Paroles et traduction en anglais The Air of Hiroshima - Герострат
(Поджигал,
чтобы
вас
было
видно)
(Burning,
so
that
you
can
be
seen)
Поджигал,
чтобы
вас
было
видно
Burning,
so
that
you
can
be
seen
Факел
обычно
меня
выдаёт
The
torch
usually
gives
me
away
Куча
зевак,
что
обычное
быдло
A
bunch
of
onlookers,
who
are
ordinary
cattle
Визгнет
с
того,
что
не
поймёт
Will
squeal
at
what
they
do
not
understand
Поджигал,
чтобы
вас
было
видно
Burning,
so
that
you
can
be
seen
Факел
обычно
меня
выдаёт
The
torch
usually
gives
me
away
Куча
зевак,
что
обычное
быдло
A
bunch
of
onlookers,
who
are
ordinary
cattle
Визгнет
с
того,
что
не
поймёт
Will
squeal
at
what
they
do
not
understand
Сломай
мне
шпагу
над
головой
Break
my
sword
upon
my
head
Много
нажил
себе
злейших
врагов
I
have
acquired
many
fierce
enemies
Но
у
них
не
сожмётся
кулак
и
не
хватит
зубов
But
their
fist
will
not
clench
and
they
will
not
have
enough
teeth
Пока
стяжаю
лавры
поджигателя
домов
While
I
earn
the
laurels
of
an
arsonist
(Поджигал,
чтобы
вас
было
видно)
(Burning,
so
that
you
can
be
seen)
(Поджигал,
чтобы
вас
было
видно)
(Burning,
so
that
you
can
be
seen)
(Факел
обычно
меня
выдаёт)
(The
torch
usually
gives
me
away)
(Куча
зевак,
что
обычное
быдло)
(A
bunch
of
onlookers,
who
are
ordinary
cattle)
(Визгнет
с
того,
что
не
поймёт)
(Will
squeal
at
what
they
do
not
understand)
Горел
и
перегорал
Burned
and
burned
out
Сколько
видел
людей
- всем
им
гореть
огнём
How
many
people
I
have
seen
- let
them
all
burn
in
fire
Сколько
видел
дерьма
(сколько
видел
дерьма)
How
much
shit
I
have
seen
(how
much
shit
I
have
seen)
Смрадом
окутан
был
каждый
дом
Every
house
was
enveloped
in
stench
Горел,
но
не
сгорал
Burned,
but
did
not
burn
out
Поджигал
чтобы
в
памяти
жить
I
burned
to
live
in
memory
Горел,
но
не
сгорал
Burned,
but
did
not
burn
out
Поджигал,
чтобы
не
забыть
их
I
burned,
so
as
not
to
forget
them
Кричал
сгорая
I
shouted
as
I
burned
Но
не
от
боли
But
not
from
pain
Без
огня
мосты
поджигая
Setting
fire
to
bridges
without
fire
Без
за
и
против
Without
pros
and
cons
Анафеме
предавшись
Surrendering
to
anathema
Каждый
храм
полыхал
Every
temple
burned
Слова
ничего
не
значат
Words
mean
nothing
Символ
того
что
все
было
не
зря
A
symbol
that
it
was
not
all
in
vain
Горел
чтобы
не
забыть
I
burned
so
as
not
to
forget
Горел
чтобы
не
забыть
I
burned
so
as
not
to
forget
Горел
чтобы
не
забыть
I
burned
so
as
not
to
forget
Горел
чтобы
не
забыть
I
burned
so
as
not
to
forget
И
в
итоге
все
в
прах
And
in
the
end,
everything
turns
to
dust
Каждый
по
своему
прав
Everyone
is
right
in
their
own
way
Да
как
бы
не
так,
как
бы
не
так
Well,
that's
not
so,
that's
not
so
Далеко
не
каждый
здесь
Герострат
Far
from
every
one
here
is
Herostratus
(Сломай
мне
шпагу
над
головой)
(Break
my
sword
upon
my
head)
(Много
нажил
себе
злейших
врагов)
(I
have
acquired
many
fierce
enemies)
(Но
у
них
не
сожмётся
кулак
и
не
хватит
зубов)
(But
their
fist
will
not
clench
and
they
will
not
have
enough
teeth)
(Пока
стяжаю
лавры)
(While
I
earn
laurels)
Сломай
мне
шпагу
над
головой
Break
my
sword
upon
my
head
Много
нажил
себе
злейших
врагов
I
have
acquired
many
fierce
enemies
Но
у
них
не
сожмётся
кулак
и
не
хватит
зубов
But
their
fist
will
not
clench
and
they
will
not
have
enough
teeth
Пока
стяжаю
лавры
поджигателя
домов
While
I
earn
the
laurels
of
an
arsonist
Сломай
мне
шпагу
над
головой
Break
my
sword
upon
my
head
Много
нажил
себе
злейших
врагов
I
have
acquired
many
fierce
enemies
Но
у
них
не
сожмётся
кулак
и
не
хватит
зубов
But
their
fist
will
not
clench
and
they
will
not
have
enough
teeth
Пока
стяжаю
лавры
(While
I
earn
laurels)
Горел
чтобы
не
забыть
I
burned
so
as
not
to
forget
Горел
чтобы
не
забыть
I
burned
so
as
not
to
forget
Горел
чтобы
не
забыть
I
burned
so
as
not
to
forget
Горел
чтобы
не
забыть
I
burned
so
as
not
to
forget
И
в
итоге
все
в
прах
And
in
the
end,
everything
turns
to
dust
Каждый
по
своему
прав
Everyone
is
right
in
their
own
way
Да
как
бы
не
так,
как
бы
не
так
Well,
that's
not
so,
that's
not
so
Далеко
не
каждый
здесь
Герострат
Far
from
every
one
here
is
Herostratus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergey Shapovalov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.