Paroles et traduction The Alan Parsons Project - La Sagrada Familia - Rough Mix
Who
knows
where
the
road
may
lead
us,
only
a
fool
would
say
Кто
знает,
куда
нас
приведет
дорога,
скажет
Только
глупец.
Who
knows
if
we'll
meet
along
the
way
Кто
знает,
встретимся
ли
мы
по
пути?
Follow
the
brightest
star
as
far
as
the
brave
may
dare
Следуй
за
ярчайшей
звездой,
насколько
храбрый
может
посметь.
What
will
we
find
when
we
get
there
Что
мы
найдем,
когда
доберемся
туда?
La
Sagrada
Familia
we
pray
the
storm
will
soon
be
over
Ла
Саграда
Фамилия,
мы
молимся,
чтобы
шторм
скоро
закончился.
La
Sagrada
Familia
for
the
lion
and
the
lamb
Ла
Саграда
Фамилия
для
Льва
и
ягненка.
Who
knows
where
the
winds
may
blow
us,
only
a
fool
would
say
Кто
знает,
куда
дуют
ветра,
только
глупец
скажет:
Who
knows
if
we'll
ever
reach
the
shore
Кто
знает,
доберемся
ли
мы
до
берега?
Follow
a
rising
sun
with
eyes
that
may
only
stare
Следуй
за
восходящим
солнцем
с
глазами,
которые
могут
только
смотреть.
What
kind
of
fire
will
burn
us
there?
What
kind
of
fire?
Какой
огонь
сожжет
нас
там?
какой
огонь?
Oh,
only
a
fool
would
say
О,
Только
глупец
скажет:
La
Sagrada
Familia
the
wind
has
changed
the
storm
is
over
Ла
Саграда
Фамилия,
ветер
изменился,
буря
закончилась.
La
Sagrada
Familia,
for
the
lion
and
the
lamb
Ла
Саграда
Фамилия,
за
Льва
и
ягненка.
La
Sagrada
Familia
we
thank
the
Lord
the
danger's
over
Ла
Саграда
семья,
мы
благодарны
Господу,
опасность
закончилась.
La
Sagrada
Familia
there's
peace
throughout
the
land
Ла
Саграда
семья,
мир
повсюду
на
земле.
Under
clear
blue
skies
our
voices
rise
in
songs
of
glory
Под
ясными
голубыми
небесами
наши
голоса
поднимаются
в
песнях
славы.
And
for
all
those
years
our
eyes
and
ears
were
filled
with
tears
И
все
эти
годы
наши
глаза
и
уши
были
полны
слез.
O,o,oh,filled
with
tears
О,
о,
о,
наполненный
слезами.
Who
knows
where
the
world
may
turn
us,
only
a
fool
would
say
Кто
знает,
куда
нас
может
повернуть
мир,
только
глупец
скажет:
Who
knows
what
the
fates
may
have
in
store
Кто
знает,
что
судьба
может
иметь
в
запасе?
Follow
the
light
of
truth
as
far
as
our
eyes
can
see
Следуй
за
светом
истины
так
далеко,
как
видят
наши
глаза.
How
should
we
know
where
that
may
be?
(Where
that
may
be)
Как
мы
должны
знать,
где
это
может
быть?
(где
это
может
быть)
How
should
we
know?
(How
should
we
know)
Как
мы
должны
знать?
(как
мы
должны
знать?)
Then
the
angry
skies,
the
battle
cries,
the
sounds
of
glory
Затем
гневные
небеса,
крики
битвы,
звуки
славы.
And
for
all
those
years
our
eyes
and
ears
were
filled
with
tears
И
все
эти
годы
наши
глаза
и
уши
были
полны
слез.
Filled
with
tears
Наполненный
слезами.
Who
knows
where
the
road
may
lead
us,
only
a
fool
would
say
Кто
знает,
куда
нас
приведет
дорога,
скажет
Только
глупец.
Who
knows
what's
been
lost
along
the
way
Кто
знает,
что
было
потеряно
на
этом
пути?
Look
for
the
promised
land
in
all
of
the
dreams
we
share
Ищи
землю
обетованную
во
всех
наших
мечтах.
How
will
we
know
when
we
are
there?
(When
we
are
there)
Как
мы
узнаем,
когда
мы
там?
(когда
мы
там)
How
will
we
know?
(How
will
we
know)
Как
мы
узнаем?
(как
мы
узнаем)
O,o,only
a
fool
would
say
О,
о,
Только
глупец
скажет:
La
Sagrada
Familia
the
war
is
won
the
battle's
over
Ла
Саграда
Фамилия,
война
выиграна,
битва
окончена.
La
Sagrada
Familia
for
the
lion
and
the
lamb
Ла
Саграда
Фамилия
для
Льва
и
ягненка.
La
Sagrada
Familia
we
thank
the
Lord
the
danger's
over
Ла
Саграда
семья,
мы
благодарны
Господу,
опасность
закончилась.
La
Sagrada
Familia
behold
the
mighty
hand
Ла
Саграда
семья,
узри
могучую
руку.
La
Sagrada
Familia
the
night
is
gone
the
waiting's
over
Ла
Саграда
Фамилия,
ночь
прошла,
ожидание
закончилось.
La
Sagrada
Familia
there's
peace
throughout
the
land
Ла
Саграда
семья,
мир
повсюду
на
земле.
Until
the
next
time
До
следующего
раза.
Until
the
next
time
До
следующего
раза.
La
Sagrada
Familia!
Ла
Саграда
Семья!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Parsons, Eric Norman Woolfson
Album
Gaudi
date de sortie
30-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.