The Alan Parsons Project - La Sagrada Familia - Rough Mix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Alan Parsons Project - La Sagrada Familia - Rough Mix




Who knows where the road may lead us, only a fool would say
Кто знает, куда нас приведет дорога, скажет Только глупец.
Who knows if we'll meet along the way
Кто знает, встретимся ли мы по пути?
Follow the brightest star as far as the brave may dare
Следуй за ярчайшей звездой, насколько храбрый может посметь.
What will we find when we get there
Что мы найдем, когда доберемся туда?
La Sagrada Familia we pray the storm will soon be over
Ла Саграда Фамилия, мы молимся, чтобы шторм скоро закончился.
La Sagrada Familia for the lion and the lamb
Ла Саграда Фамилия для Льва и ягненка.
Who knows where the winds may blow us, only a fool would say
Кто знает, куда дуют ветра, только глупец скажет:
Who knows if we'll ever reach the shore
Кто знает, доберемся ли мы до берега?
Follow a rising sun with eyes that may only stare
Следуй за восходящим солнцем с глазами, которые могут только смотреть.
What kind of fire will burn us there? What kind of fire?
Какой огонь сожжет нас там? какой огонь?
Oh, only a fool would say
О, Только глупец скажет:
La Sagrada Familia the wind has changed the storm is over
Ла Саграда Фамилия, ветер изменился, буря закончилась.
La Sagrada Familia, for the lion and the lamb
Ла Саграда Фамилия, за Льва и ягненка.
La Sagrada Familia we thank the Lord the danger's over
Ла Саграда семья, мы благодарны Господу, опасность закончилась.
La Sagrada Familia there's peace throughout the land
Ла Саграда семья, мир повсюду на земле.
Under clear blue skies our voices rise in songs of glory
Под ясными голубыми небесами наши голоса поднимаются в песнях славы.
And for all those years our eyes and ears were filled with tears
И все эти годы наши глаза и уши были полны слез.
O,o,oh,filled with tears
О, о, о, наполненный слезами.
O,o,oh
О, о, о ...
Who knows where the world may turn us, only a fool would say
Кто знает, куда нас может повернуть мир, только глупец скажет:
Who knows what the fates may have in store
Кто знает, что судьба может иметь в запасе?
Follow the light of truth as far as our eyes can see
Следуй за светом истины так далеко, как видят наши глаза.
How should we know where that may be? (Where that may be)
Как мы должны знать, где это может быть? (где это может быть)
How should we know? (How should we know)
Как мы должны знать? (как мы должны знать?)
Then the angry skies, the battle cries, the sounds of glory
Затем гневные небеса, крики битвы, звуки славы.
And for all those years our eyes and ears were filled with tears
И все эти годы наши глаза и уши были полны слез.
Filled with tears
Наполненный слезами.
Who knows where the road may lead us, only a fool would say
Кто знает, куда нас приведет дорога, скажет Только глупец.
Who knows what's been lost along the way
Кто знает, что было потеряно на этом пути?
Look for the promised land in all of the dreams we share
Ищи землю обетованную во всех наших мечтах.
How will we know when we are there? (When we are there)
Как мы узнаем, когда мы там? (когда мы там)
How will we know? (How will we know)
Как мы узнаем? (как мы узнаем)
O,o,only a fool would say
О, о, Только глупец скажет:
La Sagrada Familia the war is won the battle's over
Ла Саграда Фамилия, война выиграна, битва окончена.
La Sagrada Familia for the lion and the lamb
Ла Саграда Фамилия для Льва и ягненка.
La Sagrada Familia we thank the Lord the danger's over
Ла Саграда семья, мы благодарны Господу, опасность закончилась.
La Sagrada Familia behold the mighty hand
Ла Саграда семья, узри могучую руку.
La Sagrada Familia the night is gone the waiting's over
Ла Саграда Фамилия, ночь прошла, ожидание закончилось.
La Sagrada Familia there's peace throughout the land
Ла Саграда семья, мир повсюду на земле.
Until the next time
До следующего раза.
Until the next time
До следующего раза.
La Sagrada Familia!
Ла Саграда Семья!





Writer(s): Alan Parsons, Eric Norman Woolfson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.