The Alan Parsons Project - Shadow of a Lonely Man - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Alan Parsons Project - Shadow of a Lonely Man




Look at me now
Посмотри на меня сейчас
A shadow of the man I used to be
Тень человека, которым я когда-то был.
Look through my eyes
Посмотри моими глазами.
And through the years of loneliness, you'll see
И через годы одиночества ты увидишь ...
To the times in my life
К временам моей жизни
When I could not bear to lose
Когда я не мог вынести потери.
A simple game
Простая игра.
And the least of it all
И это самое малое из всего.
Was the fortune and the fame
Была ли удача и слава
But the dream seemed to end
Но сон, казалось, закончился.
Just as soon as it had begun
Как только это началось
Was I to know?
Должен ли я знать?
For the last thing of all that was on my mind
Последнее, что было у меня на уме.
Was the close at the end of the show
Было ли это закрытием в конце шоу
The shadow of a lonely man
Тень одинокого человека
Feels nobody else
Больше никого не чувствует.
In the shadow of a lonely, lonely man
В тени одинокого, одинокого человека
I can see myself
Я вижу себя.
(Looking out of nowhere)
(Смотрит из ниоткуда)
(Looking out of nowhere)
(Смотрит из ниоткуда)
But the sound of the crowds
Но шум толпы ...
When they come to see me now
Когда они приходят ко мне, это уже
Is not the same
Не то же самое.
And the jest of it all
И самое смешное во всем этом
Is I can't recall my name
Разве я не могу вспомнить свое имя
But I'll cling to a hope
Но я буду цепляться за надежду.
'Til I can't hold on anymore
Пока я больше не смогу держаться.
Anymore
Больше не
And for all the acclaim I am all alone
И несмотря на всеобщее одобрение я совсем один
And I see as I look through the door
И я вижу, когда смотрю через дверь.
The shadow of a lonely man
Тень одинокого человека
There's nobody else
Больше никого нет.
In the shadow of a lonely, lonely man
В тени одинокого, одинокого человека
I can see myself
Я вижу себя.
Look at me now
Посмотри на меня сейчас
A shadow of the man I used to be
Тень человека, которым я когда-то был.





Writer(s): Alan Parsons, Eric Norman Woolfson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.