The Alan Parsons Project - Silence & I (Early Version) [Eric Woolfson Guide Vocal] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Alan Parsons Project - Silence & I (Early Version) [Eric Woolfson Guide Vocal]




Silence & I (Early Version) [Eric Woolfson Guide Vocal]
Тишина и я (Ранняя версия) [Черновой вокал Эрика Вулфсона]
If I cried out loud
Если бы я закричал
Over sorrows I've known
О печалях, что я знал,
And the secrets I've heard
И о тайнах, что я слышал,
It would ease my mind
Это облегчило бы мою душу.
Someone sharing the load
Кто-то разделил бы бремя,
But I won't breathe a word
Но я не скажу ни слова.
We're two of a kind
Мы два сапога пара,
Silence and I
Тишина и я.
We need a chance to talk things over
Нам нужно поговорить обо всем,
Two of a kind
Два сапога пара,
Silence and I
Тишина и я.
We'll find a way to work it out
Мы найдем способ решить это.
When the children laughed
Когда дети смеялись,
I was always afraid
Мне всегда было страшно
Of the smile of the clown
Улыбки клоуна.
So I close my eyes
Поэтому я закрываю глаза,
Till I can't see the light
Пока не перестану видеть свет,
And I hide from the sound
И прячусь от звука.
I can hear the cry
Я слышу плач
Of a leaf on a tree
Листа на дереве,
As it falls to the ground
Когда он падает на землю.
I can hear the call
Я слышу зов
Of an echoing voice
Отдающегося голоса,
And there's no one around
И вокруг никого нет.





Writer(s): Alan Parsons, Eric Norman Woolfson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.