The Alan Parsons Project - The Fall of the House of Usher: Pavane - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Alan Parsons Project - The Fall of the House of Usher: Pavane




"Shadows of shadows passing. It is now 1831, and as always I am
Сейчас 1831 год, и, как всегда, я здесь.
Absorbed with a delicate thought. It is how poetry has indefinite
Поглощенная тонкой мыслью, вот как поэзия имеет неопределенное
Sensations, to which end music is inessential. Since the comprehension
Ощущения, для которых музыка несущественна.
Of sweet sound is our most indefinite conception, music, when combined
О сладостном звуке - наше самое неопределенное представление, Музыка, когда она сочетается.
With a pleasurable idea, is poetry. Music without the idea is simply music.
С приятной идеей-это поэзия, а музыка без идеи-просто музыка.
Without music or an intriguing idea, colour becomes pallor, man becomes
Без музыки или интригующей идеи цвет становится бледным, человек становится
Carcase, home becomes catacomb, and the dead are but for a moment
Труп, дом превращается в катакомбу, и мертвые остаются лишь на мгновение.
Motionless."
Неподвижно.





Writer(s): Powell, Woolfson, Parsons


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.