The Alan Parsons Project - The Fall of the House of Usher: Prelude - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Alan Parsons Project - The Fall of the House of Usher: Prelude




Shadows of shadows passing
Тени проходящих мимо теней
It is now eightteenthirtyone
Сейчас восемнадцать тридцать один
And as always,
И, как всегда,
I am absorbed with a delicate thought
Я поглощен тонкой мыслью.
It is how poetry
Это как поэзия.
Has indefinite sensations,
Имеет неопределенные ощущения,
To which end
К концу которых
Music is an essential
Музыка-это неотъемлемая часть жизни.
Since the comprehension of sweet sound
С момента постижения сладкого звука
Is our most indefinite conception
Это наше самое неопределенное представление.
Music,
Музыка,
When combined with a pleasurable idea
В сочетании с приятной идеей
Is poetry
Это поэзия
Music without the idea
Музыка без идеи
Is simply music
Это просто музыка
Without music
Без музыки
Or an intriguing idea
Или интригующая идея
Colour becomes pallor
Цвет становится бледным.
Man becomes carcase
Человек становится тушей.
Home becomes catacomb
Дом превращается в катакомбу.
And the dead
И мертвые
Are but for a moment
Всего лишь на мгновение
Motionless
Неподвижный





Writer(s): Powell, Woolfson, Parsons


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.