Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
See You Again
Wir sehen uns wieder
See
you
again
サヨナラは言わない
Wir
sehen
uns
wieder,
ich
sage
nicht
Lebewohl
せめて恋人のまま別れたい
Ich
möchte
mich
trennen,
während
wir
noch
Liebende
sind
真夜中のラプソディ-
いつもの店で
Mitternachts-Rhapsodie
- im
üblichen
Lokal
B.G.Mはスイート・メロディ
Hintergrundmusik
ist
eine
süße
Melodie
せつない二人
Wir
beide
sind
traurig
男は知らぬ間に
夢を見すぎてしまう
Männer
träumen
unbewusst
zu
viel
愛が冷めるのも気づかず
Ohne
zu
merken,
dass
die
Liebe
erkaltet
だから最後の男のわがままとして
Deshalb,
als
letzte
Bitte
eines
Mannes
See
you
again
サヨナラは言わない
Wir
sehen
uns
wieder,
ich
sage
nicht
Lebewohl
せめて恋人のまま別れたい
Ich
möchte
mich
trennen,
während
wir
noch
Liebende
sind
ため息で見つめ合い
涙で描く
Wir
starren
uns
mit
Seufzern
an,
zeichnen
mit
Tränen
ラスト・シーンはあざやかに
Die
letzte
Szene
ist
lebhaft
時が止まる
Die
Zeit
steht
still
心がわり責めない
また逢える日のために
Ich
werfe
dir
deinen
Sinneswandel
nicht
vor,
für
den
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen
やきつけよう君のすべてを
Ich
werde
alles
an
dir
in
mein
Gedächtnis
einbrennen
そうさ「卒業」の恋人達のように
Ja,
wie
die
Liebenden
beim
"Abschied"
奪いつくせない愛が悲しい
Die
Liebe,
die
man
nicht
ganz
ergreifen
kann,
ist
traurig
めぐり逢い人は別れてゆく
Menschen
begegnen
sich
und
trennen
sich
wieder
それぞれの想い出胸に秘め
だから
Jeder
mit
seinen
eigenen
Erinnerungen
im
Herzen,
deshalb
See
you
again
サヨナラは言わない
Wir
sehen
uns
wieder,
ich
sage
nicht
Lebewohl
せめて恋人のまま別れたい
Ich
möchte
mich
trennen,
während
wir
noch
Liebende
sind
See
you
again
サヨナラは言わない
Wir
sehen
uns
wieder,
ich
sage
nicht
Lebewohl
See
you
again
恋人のまま別れたい
Wir
sehen
uns
wieder,
Ich
möchte
mich
trennen,
während
wir
noch
Liebende
sind.
See
you
again,
see
you
again
Wir
sehen
uns
wieder,
wir
sehen
uns
wieder
See
you
again,
see
you
again
Wir
sehen
uns
wieder,
wir
sehen
uns
wieder
See
you
again,
see
you
again
Wir
sehen
uns
wieder,
wir
sehen
uns
wieder
See
you
again,
see
you
again
Wir
sehen
uns
wieder,
wir
sehen
uns
wieder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toshihiko Takamizawa
Album
doubt,
date de sortie
17-10-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.