Paroles et traduction THE ALFEE - 組曲: 時の方舟
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
組曲: 時の方舟
Suite: Ark of Time
風よ空よ
祈り遙か遠く
Oh,
wind
and
sky,
my
prayer
reaches
far
away
海よ鳥よ
生命生まれ集い
Oh,
sea
and
birds,
life
gathers
and
is
born
大空の詩よ
心に響け
Oh,
poem
of
the
sky,
resonate
in
my
heart
時の方舟よ
時間の海を征け
Oh,
ark
of
time,
conquer
the
sea
of
time
激しく雨よ降れ
Rain
down
fiercely,
oh
rain
この胸の痛みを
Wash
away
the
pain
in
my
chest
新たな大地目指せ
Aim
for
a
new
land
荒波乗り越えて
Overcoming
the
rough
waves
その夢に向かって
Towards
that
dream
けして投げ出すなよ
Never
give
up,
my
love
希望は何処にある?
自由って何だろう?
Where
is
hope?
What
is
freedom?
押し寄せる不安を
蹴散らすために
To
scatter
the
encroaching
anxieties
お前が愛する者を
全力で守ればいい
You
must
protect
with
all
your
might
those
you
love
マストに翻る
希望という
flag
The
flag
of
hope
flutters
on
the
mast
怒りを胸に秘め
未来に向かえばいい
With
anger
in
your
heart,
face
the
future
自分の価値を見極めないまま
Without
discerning
their
own
worth
少年少女は大人になってく
Boys
and
girls
become
adults
無神経な言葉に心閉ざして
Closing
their
hearts
to
insensitive
words
存在理由の意味を見失う
They
lose
sight
of
the
meaning
of
their
reason
for
existence
自信過剰を裏返してみれば
If
you
flip
over
self-confidence
弱気な自分が蹲ってる
A
timid
self
will
be
crouching
思い上がりは未来を狭める
Arrogance
narrows
the
future
意外な小石に躓くだろう
You
will
stumble
over
an
unexpected
small
stone
反逆の16分音符
鳴り響かせ
Let
the
sixteenth
note
of
rebellion
resound
体を揺らして踊り続けろ!
Keep
dancing,
swaying
your
body!
Lock
dance!
Lock
dance!
Lock
dance!
Lock
dance!
古い水夫は新しい帆を上げて
The
old
sailor
raises
a
new
sail
星座をたよりに新世界を目指す
Guided
by
the
constellations,
he
aims
for
a
new
world
陽はまた昇り沈むよう
The
sun
rises
and
sets
again
万物は繰り返す
All
things
repeat
すべて神の悪戯なのか
Is
it
all
a
divine
prank?
星よ月よ
闇をそっと照らせ
Oh,
stars
and
moon,
gently
illuminate
the
darkness
愛する人よ
この胸で眠れ
My
love,
sleep
in
my
heart
時の揺り籠で
そっと抱きしめよう
Let
me
gently
embrace
you
in
the
cradle
of
time
All
things
must
change!
All
things
must
change!
孤独をパワーに変え!
Turn
loneliness
into
power!
振り向かず!
前を見ろ!
Don't
look
back!
Look
ahead!
夢が
叶わぬほど
So
much
that
dreams
don't
come
true
生きる
意味を知った
I
learned
the
meaning
of
living
命に
永遠はない
Life
is
not
eternal
季節の花が散るように
Like
seasonal
flowers
falling
僕らは何処へ向かうのか
Where
are
we
headed?
嵐の海を越え
希望峰を目指せ!
Beyond
the
stormy
sea,
aim
for
the
peak
of
hope!
羅針盤が示す
未来へ舵を取れ!
Take
the
helm
towards
the
future
shown
by
the
compass!
時が征けば
痛みも癒える
As
time
conquers,
pain
will
heal
涙に抗う
力を信じて
Believe
in
the
strength
to
resist
tears
大海原へ漕ぎ出せ
Row
out
onto
the
great
ocean
時間の波
蹴って
Kick
away
the
waves
of
time
自由に生きよう!
孤独に耐えて
Live
freely!
Endure
loneliness
選んだ夢に
迷わず進め!
Don't
hesitate,
go
ahead
to
the
dream
you
chose!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen A Stills
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.