Paroles et traduction THE ALFEE - Memoir
二年も前のことだった
It
was
two
years
ago.
祝福された
幸せな
A
blessed
and
happy
優しい女と平凡な男の
A
gentle
woman
and
an
ordinary
man's
台所に立った
Standing
in
the
kitchen,
些細な喧嘩も初めのうちは
Even
petty
arguments
at
first,
抱きしめ合えば
we
would
hug
each
other
暮し始めの
二年前...
Two
years
ago,
when
we
started
our
life
together...
たまには行きつけの
Sometimes
we
would
go
to
our
favorite
小さなレストラン
little
restaurant
それでも退屈そうな
Even
then,
your
おまえの横顔
見ると
bored
profile,
when
I
saw
it,
目の前の料理も
even
the
food
in
front
of
me
冷めてしまうようだった
seemed
to
grow
cold.
"帰ろう"と言えば
"Let's
go
home,"
I
would
say,
"まだ居たい"と言う
and
you
would
say,
"I
want
to
stay
a
little
longer."
一人で帰って
I
would
go
home
alone,
明りのない部屋の
standing
in
front
of
the
door
of
the
unlit
room,
ドアの前に立ちつくし
I
would
stand
there
and
すれ違いばかりの生活に
A
life
full
of
misunderstandings,
疲れを感じた
一年前...
I
felt
tired
a
year
ago...
二年が過ぎた
夢のように
Two
years
have
passed,
like
a
dream,
おまえは愛のかけらを
you've
been
gathering
and
burning
"戻りたいわ"とつぶやく
and
you
whisper,
"I
want
to
go
back."
別れてしまうのは
It's
not
your
fault
おまえのせいじゃない
that
we're
parting
ways.
ツイてなかっただけ
weren't
lucky
enough.
男の愛は
横に広く
A
man's
love
is
wide,
女の愛は
縦に深いもの
a
woman's
love
is
deep.
ただ心の深い
痛手は
But
the
deep
pain
in
my
heart
is
小さな命を壊した罪だけ
only
the
guilt
of
destroying
a
small
life.
ただ心の深い
痛手は
But
the
deep
pain
in
my
heart
is
小さな命を壊した罪だけ
only
the
guilt
of
destroying
a
small
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toshihiko Takamizawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.