Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yoake no Landing Bahn
Landebahn im Morgengrauen
朝日が二人の影を残して
Die
Morgensonne
hinterlässt
unsere
beiden
Schatten
別れの余韻が心しめつける
Der
Nachhall
des
Abschieds
schnürt
mir
das
Herz
zu
Oh
goodbye,
my
darlin'
最後の口づけで
Oh
lebe
wohl,
mein
Schatz,
mit
dem
letzten
Kuss
愛を焼きつけた
夜明けの
Landing
bahn
Habe
ich
die
Liebe
eingebrannt,
Landebahn
im
Morgengrauen
時を語るには若すぎる二人に
Um
über
die
Zeit
zu
sprechen,
sind
wir
beide
zu
jung
想い出だけが心引き止める
Nur
die
Erinnerungen
halten
mein
Herz
zurück
泣きはらした瞳に愛しさを感じても
Auch
wenn
ich
in
deinen
verweinten
Augen
Zärtlichkeit
spüre
終わりを告げる
last
flight
information
Verkündigt
die
letzte
Fluginformation
das
Ende
抱きしめ合うたびに
愛が見えなくなる
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
umarmen,
wird
die
Liebe
unsichtbar
暗闇の中で
何を求めていたのか
Was
haben
wir
in
der
Dunkelheit
gesucht?
Darlin',
come
back
to
my
heart
Schatz,
komm
zurück
zu
meinem
Herzen
サヨナラが言えない
Ich
kann
nicht
"Auf
Wiedersehen"
sagen
込み上げてくる涙のせいか?
Liegt
es
an
den
aufsteigenden
Tränen?
東の空が輝いてくる
Der
östliche
Himmel
beginnt
zu
leuchten
君はスーツ・ケースと片手に
ONE
WAY
TICKET
Du
hast
deinen
Koffer
und
ein
One-Way-Ticket
in
der
Hand
Oh
振り向かないでくれ
そのまま消えてくれ
Oh,
dreh
dich
nicht
um,
verschwinde
einfach
so
俺の涙なんか見せたくない
Ich
will
dir
meine
Tränen
nicht
zeigen
まばゆい光ま中に
君が見えなくなる
Im
blendenden
Licht
verschwindest
du
aus
meinem
Blick
許し合うことが
少し下手だっただけさ
Wir
waren
nur
etwas
ungeschickt
darin,
einander
zu
verzeihen
Darlin',
come
back
to
my
heart
Schatz,
komm
zurück
zu
meinem
Herzen
サヨナラが言えない
Ich
kann
nicht
"Auf
Wiedersehen"
sagen
込み上げてくる涙のせいか?
Liegt
es
an
den
aufsteigenden
Tränen?
朝日が二人の影を残して
Die
Morgensonne
hinterlässt
unsere
beiden
Schatten
別れの余韻が心しめつける
Der
Nachhall
des
Abschieds
schnürt
mir
das
Herz
zu
Oh
goodbye,
my
darlin'
最後の口づけで
Oh
lebe
wohl,
mein
Schatz,
mit
dem
letzten
Kuss
愛を焼きつけた
Habe
ich
die
Liebe
eingebrannt
夜明けの
Landing
bahn
Landebahn
im
Morgengrauen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toshihiko Takamizawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.