THE ALFEE - Rakujitsu no Kaze - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction THE ALFEE - Rakujitsu no Kaze




Rakujitsu no Kaze
The Wind of a Fallen Day
情け無用に吹き下す
The north wind blows mercilessly,
北風に身をちぢめて
I shrink from it, my body cold,
飛騨の谷間にこだまする
Echoing through the valley of Hida,
風の泣く声 胸をうつ
The wind’s cry strikes my heart.
しばれ風に追われた
Driven by the biting wind,
心ちぎれそうな 俺にも
My heart feels like it will break,
しばしの別れと泣いて吹く
Weeping with a temporary parting,
人生こそが さすらい旅
Life itself is a journey of wandering.
いつか俺にも春は来るだろうか
Will spring ever come for me?
いつか俺にも春は来るだろうか
Will spring ever come for me?
ひとり旅路のその果てに
At the end of my solitary journey,
尚も厳しい季節風
Still, a harsh seasonal wind,
落日せまる山間の
As the sun sets on the mountain pass,
村にも寒い便りとどく
Cold tidings reach the village.
しばれ風に追われた
Driven by the biting wind,
渡り鳥のような俺さえ
Even I, like a migratory bird,
頬に熱く感じるとき
Feel warmth on my cheeks,
故郷すてたあの日忍ぶ
I remember the day I left my homeland.
いつか俺にも春は来るだろうか
Will spring ever come for me?
いつか俺にも春は来るだろうか
Will spring ever come for me?
いつか俺にも春は来るだろうか
Will spring ever come for me?





Writer(s): Toshihiko Takamizawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.