Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kotoba ni Shitakunai Tenki
Wetter, das ich nicht in Worte fassen möchte
ポケットに女の長い髪
In
meiner
Tasche
das
lange
Haar
einer
Frau
あんなに愛していたのに行っちまった
Ich
habe
sie
so
geliebt,
aber
sie
ist
gegangen
さよならなんて言えなかった
Ich
konnte
nicht
einmal
"Auf
Wiedersehen"
sagen
別れにキスしたのがせいいっぱい
Ein
Abschiedskuss
war
das
Äußerste
秋の空はいつも気まぐれすぎて
Der
Herbsthimmel
ist
immer
zu
launisch
女の心にも晴れのちくもり
Und
im
Herzen
einer
Frau,
heiter
bis
wolkig
口笛吹きながら一人歩き
Pfeifend
gehe
ich
alleine
ほっといてくれ
Lass
mich
in
Ruhe
赤信号無視したって天気は変わらない
Auch
wenn
ich
bei
Rot
über
die
Ampel
gehe,
ändert
sich
das
Wetter
nicht
腕を組んで歩いている
Arm
in
Arm
spazieren
sie
恋人達も今は晴れ
Auch
für
die
Liebespaare
ist
es
jetzt
heiter
二年の月日は重たすぎて
Zwei
Jahre
sind
zu
schwer
一人で歩くにも隣りが淋しい
Auch
wenn
ich
alleine
gehe,
fehlt
mir
jemand
an
meiner
Seite
秋の街はなぜか人恋しくて
Die
Herbststadt
macht
mich
irgendwie
sehnsüchtig
nach
Menschen
僕の心にも晴れのちくもり
Und
in
meinem
Herzen,
heiter
bis
wolkig
なじみの喫茶店カウンターで
An
der
Theke
meines
Stammcafés
バカを言っても
Auch
wenn
ich
Unsinn
rede
外の天気気にする人天気は変わらない
Die
Leute,
die
sich
um
das
Wetter
draußen
kümmern,
das
Wetter
ändert
sich
nicht
女の言い訳聞いてみた
Ich
habe
mir
die
Ausrede
einer
Frau
angehört
くもりのちの雨の天気予報
Wettervorhersage:
wolkig,
später
Regen
くもりのちの雨の天気予報
Wettervorhersage:
wolkig,
später
Regen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Toshihiko Takamizawa, Konosuke Sakazaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.