Paroles et traduction The All‐American Rejects - Kids In The Street
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kids In The Street
Дети улиц
In
the
night,
in
the
beat
city
light
Ночью,
в
свете
городских
огней,
We
steal
ourselves
away
and
hold
on
tight
Мы
убегали
вместе,
держась
крепче
друг
друга.
You
were
there,
yeah
we
were
all
there
Ты
была
там,
да,
мы
все
были
там,
Too
young
too
smart
too
much
for
this
one
town
Слишком
юные,
слишком
умные,
слишком
много
для
этого
городка.
We'd
get
so
high
we
got
lost
coming
down
Мы
так
высоко
взлетали,
что
терялись,
спускаясь
вниз.
When
we
were
kids
in
the
street,
kids
in
the
street
Когда
мы
были
детьми
улиц,
детьми
улиц,
When
we
were
kids
in
the
street,
just
kids
in
the
street
Когда
мы
были
детьми
улиц,
просто
детьми
улиц,
Remember
when
we
Помнишь,
когда
мы...
We
used
to
laugh,
we
used
to
cry
Мы
смеялись,
мы
плакали,
Live
and
die
by
the
forty-five
Жили
и
умирали
под
сорок
пятым
калибром.
Take
me
back,
I'll
go
there
Верни
меня
туда,
я
пойду,
Who
could
stop
us,
and
who
would
care?
Кто
мог
нас
остановить,
и
кому
было
дело?
Always
keep,
to
the
kids
in
the
street
Всегда
верны
детям
улиц.
We
were
dreams,
we
were
American
Graffiti
scenes
Мы
были
мечтами,
мы
были
сценами
из
"Американских
граффити",
But
no
war
no
peace
no
hopes
no
means,
just
us
Но
без
войны,
без
мира,
без
надежд,
без
средств,
только
мы,
And
the
songs,
with
the
words
that
we'd
sing
wrong
И
песни,
со
словами,
которые
мы
пели
неправильно,
And
we'd
drive
until
that
jealous
sun
fell
down
И
мы
ехали,
пока
ревнивое
солнце
не
садилось,
Just
to
wash
ourselves
in
the
moonlight
summer
sounds
Чтобы
омыться
в
лунном
летнем
звуке.
When
we
were
kids
in
the
street,
kids
in
the
street
Когда
мы
были
детьми
улиц,
детьми
улиц,
When
we
were
kids
in
the
street,
just
kids
in
the
street
Когда
мы
были
детьми
улиц,
просто
детьми
улиц,
Remember
when
we
Помнишь,
когда
мы...
We
used
to
laugh,
we
used
to
cry
Мы
смеялись,
мы
плакали,
Live
and
die
by
the
forty-five
Жили
и
умирали
под
сорок
пятым
калибром.
Take
me
back,
I'll
go
there
Верни
меня
туда,
я
пойду,
Who
could
stop
us,
and
who
would
care?
Кто
мог
нас
остановить,
и
кому
было
дело?
Always
keep,
to
the
kids
in
the
street
Всегда
верны
детям
улиц.
(Huh,
huh,
huh)
and
we
never
felt,
so
alive
(so
alive)
(Ха,
ха,
ха)
и
мы
никогда
не
чувствовали
себя
так
живо
(так
живо),
(Huh,
huh,
huh)
and
we'd
dance,
all,
night,
under
the
sky
(under
the
sky)
(Ха,
ха,
ха)
и
мы
танцевали
всю
ночь
под
небом
(под
небом),
(Whoa,
whoa,
whoa)
and
we'd
live
(we'd
live),
we'd
breath
(we'd
breath),
we'd
die
(we'd
die)
(О-о,
о-о,
о-о)
и
мы
жили
(мы
жили),
мы
дышали
(мы
дышали),
мы
умирали
(мы
умирали),
(Whoa,
whoa,
whoa)
when
the
world,
stood,
still,
for
you
and
I
(О-о,
о-о,
о-о)
когда
мир
замирал
для
тебя
и
меня,
Just
(you
and
I)
Только
(для
тебя
и
меня).
Candles
burn,
'cause
the
world
will
always
turn
Горят
свечи,
потому
что
мир
всегда
будет
вращаться,
I'll
burn
both
ends
until
my
fire's
out
Я
буду
гореть
с
обоих
концов,
пока
мой
огонь
не
погаснет.
Lost
in
the
darkness
I
can
still
scream
out
(aaah)
Затерянный
во
тьме,
я
все
еще
могу
кричать
(ааа).
We
used
to
laugh,
we
used
to
cry
Мы
смеялись,
мы
плакали,
Say
goodbye
to
I-35
Прощались
с
трассой
I-35,
Take
me
back
down
a
dirty
road
Верни
меня
на
пыльную
дорогу,
Where
it
went
we
didn't
care
to
know
Куда
она
вела,
нам
было
все
равно.
A
glory
night
is
a
story
saved
Славная
ночь
— это
сохраненная
история,
Mark
the
chapter
but
turn
the
page
Отметь
главу,
но
переверни
страницу.
Always
keep,
to
kids
in
the
street
Всегда
верны
детям
улиц,
When
we
were
kids
in
the
street
Когда
мы
были
детьми
улиц,
Just
kids
in
the
street
Просто
детьми
улиц.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tyson Ritter, Nick Wheeler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.