Paroles et traduction The Almanac Singers - Talking Union (Digitally Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talking Union (Digitally Remastered)
Разговоры о профсоюзе (цифровой ремастеринг)
Now,
if
you
want
higher
wages
let
me
tell
you
what
to
do
Дорогая,
если
хочешь
зарплату
повыше,
слушай,
что
делать
надо:
You
got
to
talk
to
the
workers
in
the
shop
with
you.
Поговори
с
рабочими
в
цеху,
где
ты
трудишься
рядом.
You
got
to
build
you
a
union,
got
to
make
it
strong,
Создайте
профсоюз,
пусть
он
будет
сильным,
But
if
you
all
stick
together,
boys,
it
won't
be
long.
И
если
будете
держаться
вместе,
ребята,
ждать
недолго.
You
get
shorter
hours,
better
working
conditions,
Получишь
меньше
часов
работы,
лучшие
условия
труда,
Vacations
with
pay.
Take
your
kids
to
the
seashore.
Отпуск
с
оплатой.
Сможешь
свозить
детей
на
море.
It
ain't
quite
this
simple,
so
I
better
explain
Это
не
так
просто,
милая,
поэтому
лучше
объясню,
Just
why
you
got
to
ride
on
the
union
train.
Почему
тебе
нужно
сесть
на
профсоюзный
поезд.
'Cause
if
you
wait
for
the
boss
to
raise
your
pay,
Потому
что,
если
будешь
ждать,
пока
босс
поднимет
зарплату,
We'll
all
be
a-waitin'
'til
Judgment
Day.
Мы
все
будем
ждать
до
самого
Судного
дня.
We'll
all
be
buried,
gone
to
heaven,
Все
будем
похоронены,
отправимся
на
небеса,
St.
Peter'll
be
the
straw
boss
then.
А
Святой
Пётр
там
будет
старшим
над
нами.
Now
you
know
you're
underpaid
but
the
boss
says
you
ain't;
Ты
знаешь,
что
тебе
мало
платят,
но
босс
говорит,
что
нет;
He
speeds
up
the
work
'til
you're
'bout
to
faint.
Он
ускоряет
работу,
пока
ты
не
упадешь
в
обморок.
You
may
be
down
and
out,
but
you
ain't
beaten,
Ты
можешь
быть
на
мели,
но
ты
не
побеждена,
You
can
pass
out
a
leaflet
and
call
a
meetin'.
Ты
можешь
раздать
листовки
и
созвать
собрание.
Talk
it
over,
speak
your
mind,
Обсудите
все,
выскажи
свое
мнение,
Decide
to
do
somethin'
about
it.
Решите
что-нибудь
с
этим
сделать.
Course,
the
boss
may
persuade
some
poor
damn
fool
Конечно,
босс
может
убедить
какого-нибудь
бедного
дурака
To
go
to
your
meetin'
and
act
like
a
stool.
Пойти
на
ваше
собрание
и
вести
себя
как
стукач.
But
you
can
always
tell
a
stool,
though,
that's
a
fact,
Но
стукача
всегда
можно
узнать,
это
факт,
He's
got
a
yaller
streak
a-runnin'
down
his
back.
У
него
желтая
полоса
по
всей
спине.
He
doesn't
have
to
stool,
he'll
always
get
along
Ему
не
нужно
стучать,
он
всегда
проживет
On
what
he
takes
out
of
blind
men's
cups.
На
то,
что
он
вытаскивает
из
чашек
слепых.
You
got
a
union
now,
and
you're
sittin'
pretty,
Теперь
у
вас
есть
профсоюз,
и
вы
сидите
красиво,
Put
some
of
the
boys
on
the
steering
committee.
Поставьте
некоторых
ребят
в
руководящий
комитет.
The
boss
won't
listen
when
one
guy
squawks,
Босс
не
слушает,
когда
один
парень
ворчит,
But
he's
got
to
listen
when
the
union
talks.
Но
он
должен
слушать,
когда
говорит
профсоюз.
He'd
better,
be
mighty
lonely
Ему
лучше,
будет
очень
одиноко,
Everybody
decide
to
walk
out
on
him.
Если
все
решат
уйти
от
него.
Suppose
they're
working
you
so
hard
it's
just
outrageous
Предположим,
они
заставляют
тебя
работать
так
усердно,
что
это
просто
возмутительно,
And
they're
paying
you
all
starvation
wages.
И
платят
вам
всем
голодные
зарплаты.
You
go
to
the
boss
and
the
boss
would
yell,
Ты
идешь
к
боссу,
а
босс
кричит:
"Before
I
raise
your
pay
I'd
see
you
all
in
hell."
"Прежде
чем
я
подниму
вам
зарплату,
я
увижу
вас
всех
в
аду".
Well,
he's
puffing
a
big
seegar,
feeling
mighty
slick
Ну,
он
пыхтит
большой
сигарой,
чувствует
себя
очень
крутым,
'Cause
he
thinks
he's
got
your
union
licked.
Потому
что
думает,
что
победил
ваш
профсоюз.
Well,
he
looks
out
the
window
and
what
does
he
see
Он
смотрит
в
окно,
и
что
же
он
видит,
But
a
thousand
pickets,
and
they
all
agree:
Как
тысяча
пикетчиков,
и
все
они
согласны:
He's
a
bastard,
unfair,
slavedriver,
Он
ублюдок,
несправедливый,
рабовладелец,
Bet
he
beats
his
wife!
Держу
пари,
что
он
бьет
свою
жену!
Now,
boys,
you've
come
to
the
hardest
time.
Теперь,
ребята,
вы
подошли
к
самому
сложному
времени.
The
boss
will
try
to
bust
your
picket
line.
Босс
попытается
прорвать
вашу
пикетную
линию.
He'll
call
out
the
police,
the
National
Guard,
Он
вызовет
полицию,
Национальную
гвардию,
They'll
tell
you
it's
a
crime
to
have
a
union
card.
Они
скажут
вам,
что
иметь
профсоюзный
билет
- преступление.
They'll
raid
your
meetin',
they'll
hit
you
on
the
head,
Они
совершат
набег
на
ваше
собрание,
ударят
вас
по
голове,
They'll
call
every
one
of
you
a
goddam
red,
Они
назовут
каждого
из
вас
чертовым
коммунистом,
Unpatriotic,
Japanese
spies,
sabotaging
national
defense!
Непатриотичными,
японскими
шпионами,
саботирующими
национальную
оборону!
But
out
at
Ford,
here's
what
they
found,
Но
на
Форде
вот
что
они
обнаружили,
And
out
at
Vultee,
here's
what
they
found,
И
на
Вулти
вот
что
они
обнаружили,
And
out
at
Allis-Chalmers,
here's
what
they
found,
И
на
Аллис-Чалмерс
вот
что
они
обнаружили,
And
down
at
Bethlehem,
here's
what
they
found:
И
внизу,
в
Вифлееме,
вот
что
они
обнаружили:
That
if
you
don't
let
red-baiting
break
you
up,
Что
если
вы
не
позволите
красной
травле
сломить
вас,
And
if
you
don't
let
stoolpigeons
break
you
up,
И
если
вы
не
позволите
стукачам
сломить
вас,
And
if
you
don't
let
vigilantes
break
you
up,
И
если
вы
не
позволите
линчевателям
сломить
вас,
And
if
you
don't
let
race
hatred
break
you
up,
И
если
вы
не
позволите
расовой
ненависти
сломить
вас,
You'll
win.
What
I
mean,
take
it
easy,
but
take
it!
Вы
победите.
Что
я
имею
в
виду,
не
торопитесь,
но
возьмите
свое!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Seeger, Lee Hays, Millard Lampell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.