The Almanac Singers - Talking Union (Digitally Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Almanac Singers - Talking Union (Digitally Remastered)




Talking Union (Digitally Remastered)
Разговоры о профсоюзе (цифровой ремастеринг)
Now, if you want higher wages let me tell you what to do
Дорогая, если хочешь зарплату повыше, слушай, что делать надо:
You got to talk to the workers in the shop with you.
Поговори с рабочими в цеху, где ты трудишься рядом.
You got to build you a union, got to make it strong,
Создайте профсоюз, пусть он будет сильным,
But if you all stick together, boys, it won't be long.
И если будете держаться вместе, ребята, ждать недолго.
You get shorter hours, better working conditions,
Получишь меньше часов работы, лучшие условия труда,
Vacations with pay. Take your kids to the seashore.
Отпуск с оплатой. Сможешь свозить детей на море.
It ain't quite this simple, so I better explain
Это не так просто, милая, поэтому лучше объясню,
Just why you got to ride on the union train.
Почему тебе нужно сесть на профсоюзный поезд.
'Cause if you wait for the boss to raise your pay,
Потому что, если будешь ждать, пока босс поднимет зарплату,
We'll all be a-waitin' 'til Judgment Day.
Мы все будем ждать до самого Судного дня.
We'll all be buried, gone to heaven,
Все будем похоронены, отправимся на небеса,
St. Peter'll be the straw boss then.
А Святой Пётр там будет старшим над нами.
Now you know you're underpaid but the boss says you ain't;
Ты знаешь, что тебе мало платят, но босс говорит, что нет;
He speeds up the work 'til you're 'bout to faint.
Он ускоряет работу, пока ты не упадешь в обморок.
You may be down and out, but you ain't beaten,
Ты можешь быть на мели, но ты не побеждена,
You can pass out a leaflet and call a meetin'.
Ты можешь раздать листовки и созвать собрание.
Talk it over, speak your mind,
Обсудите все, выскажи свое мнение,
Decide to do somethin' about it.
Решите что-нибудь с этим сделать.
Course, the boss may persuade some poor damn fool
Конечно, босс может убедить какого-нибудь бедного дурака
To go to your meetin' and act like a stool.
Пойти на ваше собрание и вести себя как стукач.
But you can always tell a stool, though, that's a fact,
Но стукача всегда можно узнать, это факт,
He's got a yaller streak a-runnin' down his back.
У него желтая полоса по всей спине.
He doesn't have to stool, he'll always get along
Ему не нужно стучать, он всегда проживет
On what he takes out of blind men's cups.
На то, что он вытаскивает из чашек слепых.
You got a union now, and you're sittin' pretty,
Теперь у вас есть профсоюз, и вы сидите красиво,
Put some of the boys on the steering committee.
Поставьте некоторых ребят в руководящий комитет.
The boss won't listen when one guy squawks,
Босс не слушает, когда один парень ворчит,
But he's got to listen when the union talks.
Но он должен слушать, когда говорит профсоюз.
He'd better, be mighty lonely
Ему лучше, будет очень одиноко,
Everybody decide to walk out on him.
Если все решат уйти от него.
Suppose they're working you so hard it's just outrageous
Предположим, они заставляют тебя работать так усердно, что это просто возмутительно,
And they're paying you all starvation wages.
И платят вам всем голодные зарплаты.
You go to the boss and the boss would yell,
Ты идешь к боссу, а босс кричит:
"Before I raise your pay I'd see you all in hell."
"Прежде чем я подниму вам зарплату, я увижу вас всех в аду".
Well, he's puffing a big seegar, feeling mighty slick
Ну, он пыхтит большой сигарой, чувствует себя очень крутым,
'Cause he thinks he's got your union licked.
Потому что думает, что победил ваш профсоюз.
Well, he looks out the window and what does he see
Он смотрит в окно, и что же он видит,
But a thousand pickets, and they all agree:
Как тысяча пикетчиков, и все они согласны:
He's a bastard, unfair, slavedriver,
Он ублюдок, несправедливый, рабовладелец,
Bet he beats his wife!
Держу пари, что он бьет свою жену!
Now, boys, you've come to the hardest time.
Теперь, ребята, вы подошли к самому сложному времени.
The boss will try to bust your picket line.
Босс попытается прорвать вашу пикетную линию.
He'll call out the police, the National Guard,
Он вызовет полицию, Национальную гвардию,
They'll tell you it's a crime to have a union card.
Они скажут вам, что иметь профсоюзный билет - преступление.
They'll raid your meetin', they'll hit you on the head,
Они совершат набег на ваше собрание, ударят вас по голове,
They'll call every one of you a goddam red,
Они назовут каждого из вас чертовым коммунистом,
Unpatriotic, Japanese spies, sabotaging national defense!
Непатриотичными, японскими шпионами, саботирующими национальную оборону!
But out at Ford, here's what they found,
Но на Форде вот что они обнаружили,
And out at Vultee, here's what they found,
И на Вулти вот что они обнаружили,
And out at Allis-Chalmers, here's what they found,
И на Аллис-Чалмерс вот что они обнаружили,
And down at Bethlehem, here's what they found:
И внизу, в Вифлееме, вот что они обнаружили:
That if you don't let red-baiting break you up,
Что если вы не позволите красной травле сломить вас,
And if you don't let stoolpigeons break you up,
И если вы не позволите стукачам сломить вас,
And if you don't let vigilantes break you up,
И если вы не позволите линчевателям сломить вас,
And if you don't let race hatred break you up,
И если вы не позволите расовой ненависти сломить вас,
You'll win. What I mean, take it easy, but take it!
Вы победите. Что я имею в виду, не торопитесь, но возьмите свое!





Writer(s): Peter Seeger, Lee Hays, Millard Lampell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.