The Almanac Singers - The Golden Vanity - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Almanac Singers - The Golden Vanity




There was a lofty ship, and she put out to sea,
Там был высокий корабль, и он вышел в море,
And the name of this ship was the Golden Vanity,
И имя этому кораблю было золотое тщеславие.
And she sailed upon the low and lonesome low
И она плыла по низкой и одинокой низине.
And she sailed upon the lonesome sea.
И она плыла по одинокому морю.
She had not been out but two weeks or three When she was overtaken by a Turkish Reveley, And she sailed upon the low and lonesome low And she sailed upon the lonesome sea.
Не прошло и двух недель или трех, как ее настигла турецкая гулянка, и она поплыла по тихому и одинокому морю, и она поплыла по пустынному морю.
Then up spake our little cabin boy, Saying, "What will you give me if i will them destroy, If I sink them in the low and lonesome low, If I sink them in the lonesome sea?"
Тогда заговорил наш маленький Юнга, говоря: "что ты дашь мне, если я уничтожу их, если я утоплю их в низкой и одинокой низине, если я утоплю их в одиноком море?"
"Oh, the man that them destroys," Our captain then replied. "Five thousand pounds, and my daughter for his bride, If he sinks them in the low and lonesome low, If he sinks them in the lonesome sea!"
"О, Человек, который их уничтожает", - ответил тогда наш капитан. -" пять тысяч фунтов и моя дочь за его невесту, если он потопит их в низком и одиноком море, если он потопит их в одиноком море!"
So the boy smote his breast And down jumped he. He swum 'til he come to the Golden Reveley, As she sailed upon the low and lonesome low As she sailed upon the lonesome sea.
И мальчик ударил себя в грудь и прыгнул вниз, он плыл, пока не добрался до Золотой бухты, пока она плыла по низкой и одинокой низине, пока она плыла по одинокому морю.
He had a little tool That was made for the use, He bore nine holes in her hull all at once, And he sunk her in the low and lonesome low And he sunk her in the lonesome sea.
У него был маленький инструмент, который был создан для использования, он проделал девять дырок в ее корпусе сразу, и он потопил ее в низкой и одинокой низине, и он потопил ее в одиноком море.
Then he swum back to his ship, And he beat upon the side, Cried, "Captain, pick me up, for I'm wearied with the tide, And I'm sinkin' in the low and lonesome low And I'm sinkin' in the lonesome sea!"
Затем он поплыл обратно к своему кораблю и, бившись о борт, закричал: "капитан, подними меня, потому что я устал от прилива, и я тону в глубоком и одиноком море, и я тону в одиноком море!"
"Oh, I will not pick you up," The captain then replied, "I'll shoot you, I'll drown you, I'll sink you in the tide, I'll sink you in the low and lonesome low I'll sink you in the lonesome sea!"
"О, я не подниму тебя, - ответил Тогда капитан, - я застрелю тебя, Я утоплю тебя, Я утоплю тебя в приливе, я утоплю тебя в низкой и одинокой низине, я утоплю тебя в одиноком море!"





Writer(s): Woody Guthrie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.