The Almanac Singers - The Strange Death Of John Doe (Digitally Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Almanac Singers - The Strange Death Of John Doe (Digitally Remastered)




The Strange Death Of John Doe (Digitally Remastered)
Странная смерть Джона Доу (цифровой ремастеринг)
Sometimes, hungover, he might lose a pop fly in the glare of the Washington sun.
Бывало, с похмелья, он мог упустить мяч на солнцепеке Вашингтона.
And yes, he swung at bad pitches, and let the Irish in him sharpen up and boozy-bloat his tongue.
И да, он махал битой по плохим подачам, позволяя ирландской крови вскипать и огрублять язык.
Nights on the road he led a bachelor's life, with the bright short blaze of a shooting star.
Ночами в дороге он вел холостяцкую жизнь, яркую и короткую, как падающая звезда.
But he soaked some homers—yeah, four in one game--when the ball was dead and the fences far.
Но он выбивал хоум-раны да, четыре за игру, когда мяч был "мертвым", а заборы далекими.
Big Ed don't let them weigh you down.
Большой Эд, не позволяй им тяготить тебя.
Big Ed don't let us weigh you down.
Большой Эд, не позволяй нам тяготить тебя.
In July 1903 he was hitting .333; for him that was a little bit under par.
В июле 1903-го он бил .333; для него это было немного ниже среднего.
On the 2nd he jumped the team and jumped a train from Detroit to New York, went straight for the dining car.
Второго числа он бросил команду и сел на поезд из Детройта в Нью-Йорк, сразу направившись в вагон-ресторан.
He was boozing it up good, they say, making trouble, cursing, shouting, Delahanting in the bar.
Говорят, он хорошо выпивал, буянил, ругался, кричал, дебоширил в баре.
At Fort Erie, Ontario, he was bumped from the train, wandered out on the international bridge but he didn't get too far.
В Форт-Эри, Онтарио, его высадили из поезда, он забрел на международный мост, но далеко не ушел.
Big Ed don't let them weigh you down.
Большой Эд, не позволяй им тяготить тебя.
Big Ed don't let us weigh you down.
Большой Эд, не позволяй нам тяготить тебя.
The night watchman said he'd seen a man, ended up wearing his bowler hat; he heard a splash but he didn't see him fall.
Ночной сторож сказал, что видел мужчину, в итоге надевшего его котелок; он слышал всплеск, но не видел, как тот упал.
For a week no one found a clue of him.
Неделю никто не мог найти от него и следа.
What good's it do to question death when it makes a bad call?
Какой смысл спрашивать у смерти, когда она ошибается?
But I don't think he killed himself. I think some strange notion drew him to Niagara Falls,
Но я не думаю, что он покончил с собой. Думаю, какая-то странная мысль привела его к Ниагарскому водопаду,
Across the curve of day and night, like the perfect arch of a high fly ball.
Сквозь изгиб дня и ночи, подобно идеальной дуге высокого мяча.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.