Now already some people been saying "the WHAT??" Chop Chop, you heard me.
Уже некоторые спрашивают: "Что, простите?? "Нарезка", да, вы не ослышались, милая.
See it's multi-facetious, multi-layered.
Видите ли, это многогранно, многослойно.
You heard of "chopping it up?" Well that's when we just get around in a circle or find a table, find a couple chairs, and we just begin to discuss, dialogue.
Слышали выражение "нарезать"? Ну, это когда мы собираемся в кругу или находим стол, пару стульев, и просто начинаем обсуждать, вести диалог.
Well that's what we gon' do.
Вот этим мы и займемся.
And we gon' discuss and dialogue about maturity in the faith as we goin' from milk to meat.
И мы будем обсуждать и вести диалог о зрелости в вере, переходя от молока к мясу.
We gon' hit some -ations and some -ologies, like sanctification, justification, glorification, missiology, ecclesiology, and of course, Christology.
Мы коснемся таких понятий, как освящение, оправдание, прославление, миссиология, экклезиология и, конечно же, христология.
I mean you know me, this how we get down.
Вы же меня знаете, вот как мы это делаем.
This is a call, this is an exhortation to go beyond the concerts, get up in the classroom of his grace.
Это призыв, это увещевание выйти за пределы концертов, подняться в класс его благодати.
Go beyond the classroom, hit them corners.
Выйти за пределы класса, выйти на улицы.
Yeah.
Ага.
So it's The Chop Chop: From Milk to Meat.
Итак, это "Нарезка": От Молока к Мясу.
Let us move on past the elementary truths.
Давайте двигаться дальше элементарных истин.
Let's get our weight up.
Давайте наберем вес.
Yeah ...
Да...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.