Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barren
Shores
of
river
vile
Бесплодные
берега
гнилой
реки,
Wretched
dead
haunt
shadows,
shattered
wild
Убогие
мертвецы
бродят
среди
теней,
дикие
и
разбитые.
In
carmine
sky
the
carrion
fly
В
багряном
небе
кружат
стервятники,
Dormant
blood,
quick
to
their
cry
Дремлющая
кровь,
быстро
отзывается
на
их
крик.
And
now
the
damned,
fight
through
blood
and
bile
И
теперь
проклятые,
пробиваются
сквозь
кровь
и
желчь,
To
hatreds
edge,
all
fetid
and
befouled
К
краю
ненависти,
все
зловонные
и
оскверненные.
Over
sewer
waters
slides
proud
razor
prow
Над
сточными
водами
скользит
гордый
острый
нос,
A
spectre
with
blade
and
spattered
cowl
Призрак
с
клинком
и
забрызганным
капюшоном.
Hydra
hound
of
snake
black
venom
Гидра,
пес
черного
змеиного
яда,
Repugnant,
vigilant,
guard
the
Acheron
Отвратительный,
бдительный,
охраняет
Ахерон.
Fire-torrent
garrote
Shadow
Kingdom
Огненный
поток
душит
Теневое
Царство,
Nine
times
the
noose
of
the
poison
woes
Девять
раз
петля
ядовитых
бед.
Onward
to
bone
gates
Вперед,
к
костяным
вратам.
Wall
of
twitching
flesh
Стена
из
дергающейся
плоти,
Saviors
nailed
to
burning
pier
Спасители
пригвождены
к
горящему
пирсу.
Their
eyes
devoured
and
entrails
hanged
Их
глаза
вырваны,
а
внутренности
подвешены,
Crown
of
teeming
maggots,
flies
Венец
из
кишащих
личинок
и
мух.
Above
decayed
flesh
the
betrayed
cry
Над
гниющей
плотью
раздается
крик
преданных.
Crawl
through
dread
arches
Ползи
сквозь
ужасные
арки,
Of
bleeding,
human
pillars
Из
кровоточащих
человеческих
столбов,
A
screaming,
organic
machine
Кричащая,
органическая
машина,
Writhing,
seeping,
pain
industry
Корчащаяся,
сочащаяся,
индустрия
боли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timothy Pope, Erik Miehs
Album
Occasus
date de sortie
29-07-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.