The Americans - Isabella - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Americans - Isabella




Isabella
Изабелла
He named me Isabella when I was twelve years old
Он назвал меня Изабеллой, когда мне было двенадцать лет,
Taken in agreement from my father's door
Забрав по договоренности из отчего дома.
Standing in the street, we said our goodbyes
Стоя на улице, мы попрощались.
Like a stowaway he brought me to a faraway place
Словно безбилетницу, он привез меня в далекий край,
And the language that taught me brought blood to my face
И язык, которому он меня учил, приливал кровь к лицу,
And shame to my eyes
И стыд в мои глаза.
But I was far from home and couldn't criticize
Но я была далеко от дома и не могла критиковать.
I took him someplace west of there and in a feverish haze
Я отвела его куда-то к западу оттуда, и в лихорадочном тумане
I felt his calloused hands, saw his sun-stained face
Я чувствовала его мозолистые руки, видела его загорелое лицо.
He met my gaze, I closed my eyes, remembered nothing more
Он встретился со мной взглядом, я закрыла глаза и больше ничего не помню.
I woke with a start one early afternoon
Я проснулась вздрогнув ранним днем,
I crossed the empty space of my unfamiliar room
Прошла через пустое пространство незнакомой комнаты
And to my horror, staring back from the second floor
И к своему ужасу, глядя сверху со второго этажа,
A different woman stood in every door
Видела разных женщин в каждой двери.
The first man had me tongue-tied when he reached for my hand
Первый мужчина связал мне язык, когда взял меня за руку.
It would not happen again, I was made to understand
Мне дали понять, что это больше не повторится.
It'd be my job to please him, and others the same
Моей работой будет угождать ему и другим таким же.
I walked those wooden sidewalks till my dress was gray and torn
Я ходила по этим деревянным тротуарам, пока мое платье не стало серым и рваным.
Soon my precious memories, too, were frayed and worn
Вскоре мои драгоценные воспоминания тоже истерлись и износились.
Oh I'd been born under another name
О, я родилась под другим именем.
Some silence called me misery and shame
Какая-то тишина звала меня страданием и стыдом.
But I lived the life he gave me, I took it as my own
Но я жила той жизнью, которую он мне дал, я приняла ее как свою.
The roughnecks called me a lady, and left well enough alone
Грубияны называли меня леди и не трогали.
I survived amidst them all
Я выжила среди них всех.
Oh great minds alike, how you hesitate
О, великие умы, как вы медлите,
Deliberating, thinking twice, as you decide my fate
Размышляя, думая дважды, решая мою судьбу.
And I stand and wait for your call
А я стою и жду вашего решения,
To something I want no part in at all
Которое мне совсем не нужно.
Like a boxer in the ring, beaten and bruised
Как боксер на ринге, избитый и в синяках,
Who wanna leave behind the thing once his body's been used
Который хочет оставить позади то, чем пользовались.
I must hide my pain from view
Я должна скрывать свою боль.
But I remembered you at least, who you used to be
Но я помнила тебя, каким ты был раньше,
The boy I'd once given a kiss to, who might have married me
Мальчика, которому я когда-то подарила поцелуй, за которого могла бы выйти замуж.
Through days of desperation, I often thought of you
В дни отчаяния я часто думала о тебе
And all the things that never could be true
И обо всем том, что никогда не могло быть правдой.
Bound in evening gowns we gathered around a machine of great expense
В вечерних платьях мы собрались вокруг дорогого аппарата.
I took my time, I stood in line, I peered into its lens
Я не торопилась, стояла в очереди, смотрела в его объектив.
There I stood watching each broken wave roll by
Там я стояла, наблюдая, как каждая разбитая волна накатывает на берег.
Just a trick of the eye, but I felt you were there with me
Всего лишь обман зрения, но я чувствовала, что ты был там со мной,
Alone upon that foreign shore, by the gray and endless sea
Одна на том чужом берегу, у серого и бесконечного моря.
"Whatever do you see?" I heard him sneer
"Что ты видишь?" - услышала я его насмешку.
"Oh it's nothing my dear
"О, ничего, дорогой мой,
Oh it's nothing my dear
О, ничего, дорогой мой,
Hush it's nothing my darlin'
Тише, ничего, мой дорогой,
Oh it's nothing my dear"
О, ничего, дорогой мой".






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.