The Ames Brothers - Destination Moon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Ames Brothers - Destination Moon




Come and take a trip in my rocket ship
Приезжайте и совершите путешествие на моем ракетном корабле
We'll have a lovely afternoon
У нас будет прекрасный день.
Kiss the world goodbye and away we fly
Поцелуй мир на прощание и мы улетим
Destination moon
Пункт назначения Луна
Travel fast as light 'til we're lost from sight
Путешествуй быстро, как свет, пока мы не исчезнем из виду.
The earth is like a toy balloon
Земля похожа на воздушный шарик.
What a thrill you get ridin' on a jet
Какое волнение испытываешь, летя на реактивном самолете!
Destination moon
Пункт назначения Луна
We'll go up, up, up, up, straight to the moon, we two
Мы полетим вверх, вверх, вверх, прямо на Луну, мы вдвоем.
High in the starry blue, I'll be out of this world with you
Высоко в звездной синеве я уйду из этого мира вместе с тобой.
So away we steal in a space mobile
Так далеко мы крадемся в космическом мобиле
A supersonic honeymoon
Сверхзвуковой медовый месяц
Leave your cares below, pull the switch, let's go!
Оставь свои заботы внизу, нажми на выключатель, поехали!
Destination moon
Пункт назначения Луна
Into the milky way we'll wander while we watch the folks down yonder
Мы будем бродить по Млечному пути, наблюдая за людьми там, внизу.
Oh, we're gonna have a lovely afternoon
О, у нас будет прекрасный день!
(Instrumental Interlude -- last two lines of verse)
(Инструментальная интерлюдия-последние две строки куплета)
Up on the highest constellation we'll look out across the nation
На самом высоком созвездии мы будем смотреть на всю страну.
'Cause the earth is like a tiny toy balloon
Потому что Земля похожа на крошечный игрушечный воздушный шарик .
(Instrumental -- last two lines of verse)
(Инструментал - последние две строки куплета)
So away we steal in a space mobile
Так далеко мы крадемся в космическом мобиле
A supersonic honeymoon
Сверхзвуковой медовый месяц
Leave your cares below, pull the switch, let's go!
Оставь свои заботы внизу, нажми на выключатель, поехали!
Destination moon
Пункт назначения Луна





Writer(s): Marvin Fisher, Roy Alfred


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.