Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snitches Get Stitches
Стукачки Получают Швы
I
can
say
firmly
Могу
твёрдо
сказать,
None
of
them
knew
the
colour
of
the
sky
(colour
of
the
sky)
никто
из
них
не
знал
цвета
неба
(цвета
неба).
Imagine
if
we
were
lost
at
sea
Представь,
если
бы
мы
потерялись
в
море,
Not
a
single
lip
would
move,
to
reveal
the
stars
to
me
ни
одна
душа
не
шевельнула
бы
губами,
чтобы
показать
мне
звёзды.
I
am
so
lost
amongst
a
sea
of
desperation
Я
так
потерян
в
море
отчаяния,
That
these
milky
clouds
fail
to
shine
their
light
что
эти
молочные
облака
не
могут
осветить
On
the
path
I
know
I'm
meant
to
take
путь,
который,
я
знаю,
мне
предназначен,
The
path
I
know
I'm
meant
to
take
путь,
который,
я
знаю,
мне
предназначен.
Loose
lips
sink
ships
and
where
were
you
when
the
sun
went
down
Болтун
— находка
для
шпиона,
и
где
ты
была,
когда
солнце
село,
And
our
bows
filled
with
lies?
а
наши
носы
наполнились
ложью?
Loose
lips
sink
ships
and
where
were
you
when
the
stern
broke
in
two?
Болтун
— находка
для
шпиона,
и
где
ты
была,
когда
корма
раскололась
надвое?
I
was
left
with
nothing
to
hold
onto
Мне
не
за
что
было
держаться.
No
one
knew
the
colour
of
the
sky,
Никто
не
знал
цвета
неба,
No
one
knew
where,
or
how,
or
why
никто
не
знал,
где,
как
или
почему.
Cement
my
thoughts
to
my
ankles
and
cast
me
overboard
Привяжите
мои
мысли
к
моим
лодыжкам
и
выбросьте
меня
за
борт.
The
liar,
the
wretch,
the
failed
Лжец,
негодяй,
неудачник.
Cement
my...
Привяжите
мои...
Cement
my...
Привяжите
мои...
Cement
my...
Привяжите
мои...
Cement
my...
Привяжите
мои...
Cement
my
failures
throw
me
overboard
Привяжите
мои
неудачи
и
выбросьте
меня
за
борт.
I'll
stare
skyward
try
to
remember
that,
I
don't
blame
them
Я
буду
смотреть
в
небо
и
пытаться
вспомнить,
что
я
не
виню
их.
I
don't
blame
them
Я
не
виню
их.
I
don't
blame
them
Я
не
виню
их.
I
don't
blame
them
Я
не
виню
их.
I
don't
blame
them
Я
не
виню
их.
Loose
lips
sink
ships
and
where
were
you
when
the
sun
went
down
Болтун
— находка
для
шпиона,
и
где
ты
была,
когда
солнце
село,
And
our
bows
filled
with
lies?
а
наши
носы
наполнились
ложью?
Loose
lips
sink
ships
and
where
were
you
when
the
stern
broke
in
two?
Болтун
— находка
для
шпиона,
и
где
ты
была,
когда
корма
раскололась
надвое?
I
was
left
with
nothing
to
hold
onto
Мне
не
за
что
было
держаться.
They
could
never
see
the
true
colour
of
the
sky
Они
никогда
не
могли
видеть
истинный
цвет
неба.
Wistful
and
lonely,
caught
on
my
own
Мечтательный
и
одинокий,
пойманный
в
ловушку
сам
по
себе.
(Caught
on
my
own)
(Пойманный
в
ловушку
сам
по
себе)
My
sky
is
the
only,
my
sky,
oh
so
lonely.
Моё
небо
— единственное,
моё
небо,
такое
одинокое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahren Charles Stringer, Chris Burt, Troy Jon-colin Brady, Trad M Nathan, Joel Fletcher Birch, Ryan Richard Burt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.