Paroles et traduction The Amity Affliction - Forest Fire (Redux)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forest Fire (Redux)
Лесной пожар (Redux)
I'm
standing
by
the
riverside
Я
стою
на
берегу
реки,
Dreaming:
"Hope
come
save
me
now"
Мечтаю:
"Надежда,
спаси
меня
сейчас"
I'm
feeling
like
I
can't
escape
Чувствую,
что
не
могу
сбежать,
Screaming:
"Love,
come
pull
me
out"
Кричу:
"Любимая,
вытащи
меня
отсюда"
All
this
darkness
inside
me?
Well,
I'm
the
creator
Вся
эта
тьма
внутри
меня?
Что
ж,
я
её
создатель,
All
this
loneliness
I
feel?
I'm
the
creator
Всё
это
одиночество,
что
я
чувствую?
Я
его
создатель.
The
Earth
heaves
inside
of
me,
and
there's
a
forest
set
to
light
Земля
дрожит
во
мне,
и
вот-вот
вспыхнет
лес,
So
this
passion
can
burn,
burn
like
a
forest
fire
Чтобы
эта
страсть
могла
гореть,
гореть
как
лесной
пожар.
It
burns,
burns
like
a
forest
fire
Горит,
горит
как
лесной
пожар.
Lost
in
a
winter's
storm
like
wolves
with
no
stars
to
use
as
guides
Затерянные
в
зимней
буре,
словно
волки
без
звёзд-путеводителей.
But
we're
still
breathing,
and
we're
the
lucky
ones
Но
мы
всё
ещё
дышим,
и
мы
счастливчики.
The
weeping
willows
on
the
banks
where
the
rivers
used
to
run
Плакучие
ивы
на
берегах,
где
раньше
текли
реки,
So
still
sway
with
the
breeze,
but
don't
fall
down
to
your
knees
Всё
ещё
колышутся
на
ветру,
но
не
падай
на
колени.
Hope
come
save
me
now
Надежда,
спаси
меня
сейчас.
I'm
standing
by
the
riverside
Я
стою
на
берегу
реки
And
I'm
dreaming:
"Hope
come
save
me
now"
И
мечтаю:
"Надежда,
спаси
меня
сейчас"
I'm
feeling
like
I
can't
escape
Чувствую,
что
не
могу
сбежать,
And
I'm
screaming:
"Love,
come
pull
me
out"
И
кричу:
"Любимая,
вытащи
меня
отсюда"
We
have
lived
in
the
shadows
now
for
far
too
fucking
long
Мы
жили
в
тени
слишком
чертовски
долго.
Pull
the
wool
from
your
eyes,
tear
the
darkness
away
Сними
пелену
с
глаз,
разорви
тьму.
We
won't
exist
underground
for
the
rest
of
our
days
Мы
не
будем
существовать
под
землёй
до
конца
своих
дней.
But
we're
still
breathing,
and
we're
the
lucky
ones
Но
мы
всё
ещё
дышим,
и
мы
счастливчики.
The
weeping
willows
on
the
banks
where
the
rivers
used
to
run
Плакучие
ивы
на
берегах,
где
раньше
текли
реки,
So
still
sway
with
the
breeze,
but
don't
fall
down
to
your
knees
Всё
ещё
колышутся
на
ветру,
но
не
падай
на
колени.
Hope
come
save
me
now
Надежда,
спаси
меня
сейчас.
I'm
standing
by
the
riverside
Я
стою
на
берегу
реки
And
I'm
dreaming:
"Hope
come
save
me
now"
(hope
come
save
me
now)
И
мечтаю:
"Надежда,
спаси
меня
сейчас"
(надежда,
спаси
меня
сейчас)
I'm
feeling
like
I
can't
escape
Чувствую,
что
не
могу
сбежать,
And
I'm
screaming:
"Love,
come
pull
me
out"
(love,
come
pull
me
out)
И
кричу:
"Любимая,
вытащи
меня
отсюда"
(любимая,
вытащи
меня
отсюда)
I'm
standing
by
the
riverside
Я
стою
на
берегу
реки
And
I'm
dreaming:
"Hope
come
save
me
now"
(hope
come
save
me
now)
И
мечтаю:
"Надежда,
спаси
меня
сейчас"
(надежда,
спаси
меня
сейчас)
I'm
feeling
like
I
can't
escape
Чувствую,
что
не
могу
сбежать,
And
I'm
screaming:
"Love,
come
pull
me
out"
И
кричу:
"Любимая,
вытащи
меня
отсюда"
All
this
darkness
inside
me?
Well,
I'm
the
creator
Вся
эта
тьма
внутри
меня?
Что
ж,
я
её
создатель.
All
this
loneliness
I
feel?
I'm
the
creator
Всё
это
одиночество,
что
я
чувствую?
Я
его
создатель.
The
Earth
heaves
inside
of
me,
and
there's
a
forest
set
to
light
Земля
дрожит
во
мне,
и
вот-вот
вспыхнет
лес,
So
this
passion
can
burn,
burn
like
a
forest
fire
Чтобы
эта
страсть
могла
гореть,
гореть
как
лесной
пожар.
It
burns,
burns
like
a
forest
fire
Горит,
горит
как
лесной
пожар.
Burn,
burn
like
a
forest
fire
Горит,
горит
как
лесной
пожар.
It
burns,
burns
like
a
forest
fire
Горит,
горит
как
лесной
пожар.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahren Stringer, Joel Fletcher Birch, Troy Jon-colin Brady, Ryan Burt, Daniel Kenneth Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.