Paroles et traduction The Amity Affliction - My Father's Son
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Father's Son
Сын моего отца
I
am
my
father's
son,
I
am
my
father's
mistakes
Я
сын
своего
отца,
я
ошибки
своего
отца,
I'm
easily
undone,
and
I'm
no
stranger
to
rage
Меня
легко
сломать,
и
я
не
чужд
ярости,
I
am
no
stranger
to
rage
Я
не
чужд
ярости.
I
am
no
stranger
to
rage
Я
не
чужд
ярости.
I've
built
the
bars
out
of
bottles,
drowned
myself
just
to
escape
Я
построил
решетку
из
бутылок,
топил
себя,
чтобы
сбежать.
I
am
my
father's
son,
I
am
my
father's
mistakes
Я
сын
своего
отца,
я
ошибки
своего
отца,
And
I'm
ashamed
of
myself,
I
just
want
out
of
this
place
И
мне
стыдно
за
себя,
я
просто
хочу
уйти
из
этого
места,
This
fucking
hell
I
created,
I
can't
seem
to
escape
Из
этого
чертового
ада,
который
я
создал,
я
не
могу
сбежать.
I
had
to
learn
for
myself
the
fastest
way
to
my
death
Мне
пришлось
самому
узнать
самый
быстрый
путь
к
моей
смерти,
So
I
could
follow
his
footsteps
to
my
hospital
bed
Чтобы
я
мог
последовать
по
его
стопам
к
моей
больничной
койке.
All
my
life
I
have
been
trying
to
understand
myself
Всю
свою
жизнь
я
пытался
понять
себя,
It
seems
like
my
own
reflection
is
just
somebody
else
Кажется,
мое
собственное
отражение
— это
просто
кто-то
другой.
It's
taken
years
to
know
my
father
courses
through
my
veins
Потребовались
годы,
чтобы
узнать,
что
мой
отец
течет
по
моим
венам,
And
though
I
never
knew
him,
it
turns
out
we're
the
same
И
хотя
я
никогда
его
не
знал,
оказывается,
мы
одинаковы.
I
am
no
stranger
to
rage
Я
не
чужд
ярости.
I
am
my
father's
son,
won't
be
my
father's
mistakes
Я
сын
своего
отца,
но
не
буду
ошибками
своего
отца.
I've
crept
through
shadows
and
alleys,
found
my
home
on
the
streets
Я
крался
по
теням
и
переулкам,
нашел
свой
дом
на
улицах,
Felt
the
cold
glare
of
strangers
as
they
passed
over
me
Чувствовал
холодные
взгляды
незнакомцев,
когда
они
проходили
мимо
меня.
I
never
figured
I'd
turn
out
to
be
such
a
disgrace
Я
никогда
не
думал,
что
стану
таким
позором,
But
I'm
my
father's
son,
the
sum
of
all
his
mistakes
Но
я
сын
своего
отца,
сумма
всех
его
ошибок.
I
had
to
learn
from
myself
the
fastest
way
to
my
death
Мне
пришлось
самому
узнать
самый
быстрый
путь
к
моей
смерти,
So
I
could
follow
his
footsteps
to
my
hospital
bed
Чтобы
я
мог
последовать
по
его
стопам
к
моей
больничной
койке.
All
my
life
I
have
been
trying
to
understand
myself
Всю
свою
жизнь
я
пытался
понять
себя,
It
seems
like
my
own
reflection
is
just
somebody
else
Кажется,
мое
собственное
отражение
— это
просто
кто-то
другой.
It's
taken
years
to
know
my
father
courses
through
my
veins
Потребовались
годы,
чтобы
узнать,
что
мой
отец
течет
по
моим
венам,
And
though
I
never
knew
him,
it
turns
out
we're
the
same
И
хотя
я
никогда
его
не
знал,
оказывается,
мы
одинаковы.
I
am
no
stranger
to
rage
Я
не
чужд
ярости.
And
though
I
never
knew
him,
though
I
never
knew
him,
it
turns
out
we're
the
same
И
хотя
я
никогда
его
не
знал,
хотя
я
никогда
его
не
знал,
оказывается,
мы
одинаковы.
And
though
I
never
knew
him,
though
I
never
knew
him,
it
turns
out
we're
the
same
И
хотя
я
никогда
его
не
знал,
хотя
я
никогда
его
не
знал,
оказывается,
мы
одинаковы.
I
am
my
father's
son,
I
am
my
father's
son
Я
сын
своего
отца,
я
сын
своего
отца.
I
am
my
father's
son,
won't
be
my
father's
mistakes
Я
сын
своего
отца,
но
не
буду
ошибками
своего
отца.
I
am
my
father's
son,
I
am
my
father's
son
Я
сын
своего
отца,
я
сын
своего
отца.
I
am
my
father's
son,
I
am
my
father's
son
Я
сын
своего
отца,
я
сын
своего
отца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Birch Joel Fletcher C, Brady Troy Jon-colin, Stringer Ahren Charles, Burt Ryan Richard, Brown Daniel Kenneth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.