The Analogs - Moje życie, moja droga - traduction des paroles en allemand

Moje życie, moja droga - The Analogstraduction en allemand




Moje życie, moja droga
Mein Leben, mein Weg
Całe noce w barze po blady świt
Die ganzen Nächte in der Bar bis zum frühen Morgengrauen
Mała daj mi spokój ja tak lubię żyć
Kleine, lass mich in Ruhe, ich liebe so zu leben
Myślisz o przyszłości to nie zbliżaj się
Wenn du an die Zukunft denkst, dann komm mir nicht zu nah
Nic mnie nie obchodzi jutrzejszy dzień
Der morgige Tag interessiert mich überhaupt nicht
Moje życie moja droga mój wybór moja krew
Mein Leben mein Weg meine Wahl mein Blut
Nikt nie będzie mną kierował po sama śmierć
Niemand wird mich lenken bis zum Tod
Mój ból i cierpienie, moja rozkosz moje łzy
Mein Schmerz und mein Leiden, meine Lust meine Tränen
Kim w ogóle jesteś by mówić mi jak żyć?
Wer bist du überhaupt, um mir zu sagen, wie ich leben soll?
Zmierzam wprost do piekła wprost do jego bram
Ich steuere direkt zur Hölle, direkt zu ihren Toren
Smak każdej trucizny doskonale znam
Den Geschmack jedes Giftes kenne ich bestens
Mam tatuaże od szyi do pięt
Ich habe Tattoos vom Hals bis zu den Füßen
Nie podoba Ci się to pierdol się
Wenn es dir nicht gefällt, dann leck mich
Moje życie moja droga mój wybór moja krew
Mein Leben mein Weg meine Wahl mein Blut
Nikt nie będzie mną kierował po sama śmierć
Niemand wird mich lenken bis zum Tod
Mój ból i cierpienie, moja rozkosz moje łzy
Mein Schmerz und mein Leiden, meine Lust meine Tränen
Kim w ogóle jesteś by mówić mi jak żyć?
Wer bist du überhaupt, um mir zu sagen, wie ich leben soll?
Nie szukam przyjaźni ani zrozumienia
Ich suche keine Freundschaften und kein Verständnis
Żyje jak wyrzutek margines społeczeństwa
Ich lebe wie ein Ausgestoßener, am Rande der Gesellschaft
Wstaje w południe i zastanawiam się
Ich stehe mittags auf und frage mich
Jak mam zmarnować kolejny dzień
Wie ich den nächsten Tag vergeuden soll
Moje życie moja droga mój wybór moja krew
Mein Leben mein Weg meine Wahl mein Blut
Nikt nie będzie mną kierował po sama śmierć
Niemand wird mich lenken bis zum Tod
Mój ból i cierpienie, moja rozkosz moje łzy
Mein Schmerz und mein Leiden, meine Lust meine Tränen
Kim w ogóle jesteś by mówić mi jak żyć?
Wer bist du überhaupt, um mir zu sagen, wie ich leben soll?





Writer(s): J. Krawczyk, P. Czekała


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.