Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Chcą Zamieszek
Sie wollen keine Unruhen
Po
tej
i
po
tamtej
stronie
rzeki
An
diesem
und
an
jenem
Ufer
des
Flusses
Która
płynie
wolno
od
wieków
Der
seit
Ewigkeiten
langsam
fließt
W
blokowiskach
stłoczonych
za
portem
In
den
beengten
Plattenbauten
hinter
dem
Hafen
I
ruderach
pozornie
milczących
Und
in
den
scheinbar
schweigenden
Ruinen
Wszystko
kipi
buzuje
i
drży
Alles
brodelt,
sprudelt
und
zittert
Ale
wciąż
nie
rozlega
się
krzyk
Aber
noch
immer
ist
kein
Schrei
zu
hören
W
zimnych
salach
domów
opieki
In
kalten
Sälen
der
Pflegeheime
Patrzą
w
zupę
mętną
jak
ścieki
Schauen
sie
in
die
Suppe,
trübe
wie
Abwasser
Ci
którzy
znają
tylko
ból
Diejenigen,
die
nur
Schmerz
kennen
Których
życie
to
bezdenny
trud
Deren
Leben
eine
bodenlose
Mühsal
ist
Pochyleni
nad
brudnym
stołem
Über
den
schmutzigen
Tisch
gebeugt
Wolą
milczeć
niż
stracić
swoją
porcję
Schweigen
sie
lieber,
als
ihre
Portion
zu
verlieren
One
kryją
zmęczenie
za
szminką
Sie
verbergen
die
Müdigkeit
hinter
Make-up
Są
ich
setki
chcą
uciec
stąd
szybko
Es
sind
Hunderte
von
ihnen,
sie
wollen
schnell
von
hier
weg
W
szybkich
barach,
szybkie
jedzenie
In
schnellen
Bars,
schnelles
Essen
Szybka
miłość
na
tylnym
siedzeniu
Schnelle
Liebe
auf
dem
Rücksitz
Wolą
milczeć
niż
wykrzyczeć
ból
Sie
schweigen
lieber,
als
den
Schmerz
herauszuschreien
I
zestarzeć
czekając
na
cud
Und
altern,
während
sie
auf
ein
Wunder
warten
Nie
chcą
zamieszek
Sie
wollen
keine
Unruhen
Nie
chcą
zamieszek
Sie
wollen
keine
Unruhen
Boją
się
gumowych
kul
Sie
fürchten
sich
vor
Gummigeschossen
Nie
chcą
zamieszek
Sie
wollen
keine
Unruhen
Nie
chcą
zamieszek
Sie
wollen
keine
Unruhen
Wiedzą
tylko
czym
jest
ból
Sie
wissen
nur,
was
Schmerz
ist
Nie
chcą
zamieszek
Sie
wollen
keine
Unruhen
Nie
chcą
zamieszek
Sie
wollen
keine
Unruhen
Gdy
zobaczą
że
to
błąd
Wenn
sie
sehen,
dass
es
ein
Fehler
war
Będzie
zbyt
późno
Wird
es
zu
spät
sein
Będzie
zbyt
późno
Wird
es
zu
spät
sein
Aby
zmienić
coś
Um
etwas
zu
ändern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dariusz Stefański, Paweł Czekała
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.