Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bez
pracy,
co
teraz?
Prosto
na
bruk
Ohne
Arbeit,
was
jetzt?
Raus
auf
die
Straße
Bez
grosza
w
kieszeni,
podpierasz
słup
Ohne
einen
Groschen
in
der
Tasche,
lehnst
du
dich
an
den
Pfosten
Bez
szansy
na
przyszłość,
na
własny
kąt
Ohne
Chance
auf
Zukunft,
auf
eine
eigene
Wohnung
Pamiętasz
co
wcześniej
obiecał
rząd?
Erinnerst
du
dich,
was
die
Regierung
früher
versprochen
hat?
Rozbita
wystawa,
wokoło
krzyk
Zerbrochene
Schaufenster,
überall
Geschrei
Ktoś
leży
na
ziemi,
to
mogłeś
być
Ty
Jemand
liegt
am
Boden,
das
hättest
du
sein
können
Skąd
miał
wziąć
pieniądze,
za
co
miał
jeść
Woher
sollte
er
Geld
nehmen,
wovon
sollte
er
essen
Lepsze
więzienie
niż
podła
śmierć
Besser
Gefängnis
als
ein
elender
Tod
Nagłówki
gazet
pełne
obietnic
Schlagzeilen
der
Zeitungen
voller
Versprechen
Lecz
to
za
mało
by
jakoś
przeżyć
Doch
das
ist
zu
wenig,
um
irgendwie
zu
überleben
Policja
chętnie
tłumi
zamieszki
Die
Polizei
unterdrückt
bereitwillig
die
Unruhen
Setki
ofiar,
kto
będzie
następny?
Hunderte
Opfer,
wer
wird
der
Nächste
sein?
Włącz
telewizor,
posłuchaj
dokładnie
Schalt
den
Fernseher
ein,
hör
genau
zu
Dostaniesz
pomoc,
dostaniesz
pracę
Du
wirst
Hilfe
bekommen,
du
wirst
Arbeit
bekommen
Mówią:
"Na
wszystko
musi
przyjść
pora,
Sie
sagen:
"Alles
braucht
seine
Zeit,
Ale
zagłosuj
na
nas
w
wyborach"
Aber
wähl
uns
bei
den
nächsten
Wahlen"
Oszukani,
oszukani
- Ty
i
ja!
Betrogen,
betrogen
- du
und
ich!
Oszukani,
oszukani
- Ty
i
ja!
Betrogen,
betrogen
- du
und
ich!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Błażej Halski, Dariusz Tkaczyk, Paweł Czekała, Ziemowit Pawluk
Album
Trucizna
date de sortie
01-09-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.