The Analogs - Straż Miejska - traduction des paroles en russe

Straż Miejska - The Analogstraduction en russe




Straż Miejska
Городская стража
W szkole płakałeś, bo wszyscy cię bili
В школе ты плакала, ведь все тебя били
W domu krzyczeli, że jesteś debilem
Дома кричали, что ты дебильная
Dziewczyny nie chciały się z tobą umawiać
Парни не хотели с тобой встречаться
Siedziałeś na chacie, zwykła bidna pała
Сидела дома, обычная неудачница
Za głupi na jumę, za głupi na palanta
Слишком тупая для шмоток, слишком тупая для палана
Za trudna dla ciebie była każda praca
Слишком сложной для тебя была любая работа
Nie umiałeś myśleć, nie umiałeś marzyć
Не умела думать, не умела мечтать
Więc wstąpiłeś do Miejskiej Straży
Поэтому вступила в Городскую Стражу
Wreszcie kimś zostałeś, na reszcie coś znaczysz
Наконец кем-то стала, наконец что-то значишь
Ubrany mundur, rozdajesz mandaty
Одета в форму, раздаёшь штрафы
I frajerski uśmiech nie znika ci z twarzy
И лоховская улыбка не сходит с твоего лица
Teraz jesteś kimś, jesteś w Miejskiej Straży
Теперь ты кто-то, ты в Городской Страже
Nie grałeś w piłkę, nie kradłeś w samie
Не играла в футбол, не воровала в супере
Nie jarałeś blantów w piwnicy skitrany
Не курила косяков в подвале скитницы
Nie miałeś kolegów, byłeś ministrantem
Не было друзей, была ты министранткой
Nikt ciebie nie lubił, byłeś gówno warty
Никто тебя не любил, была ты дерьма worth
Sfrustrowany cienias i chodzący kompleks
Фрустрированная слабачка и ходячий комплекс
Chciałeś coś z tym zrobić i wybrałeś dobrze
Хотела что-то с этим сделать и выбрала правильно
Szukałeś przyjaciół i swojego miejsca
Искала друзей и своё место
Dla takich oszczańców jest właśnie Straż Miejska
Для таких неудачниц и создана Городская Стража
Wreszcie kimś zostałeś, na reszcie coś znaczysz
Наконец кем-то стала, наконец что-то значишь
Ubrany mundur, rozdajesz mandaty
Одета в форму, раздаёшь штрафы
I frajerski uśmiech nie znika ci z twarzy
И лоховская улыбка не сходит с твоего лица
Teraz jesteś kimś, jesteś w Miejskiej Straży
Теперь ты кто-то, ты в Городской Страже
Wreszcie kimś zostałeś, na reszcie coś znaczysz
Наконец кем-то стала, наконец что-то значишь
Ubrany mundur, rozdajesz mandaty
Одета в форму, раздаёшь штрафы
I frajerski uśmiech nie znika ci z twarzy
И лоховская улыбка не сходит с твоего лица
Teraz jesteś kimś, jesteś w Miejskiej Straży
Теперь ты кто-то, ты в Городской Страже





Writer(s): Kamil Rosiak, Paweł Czekała, Przemysław Kaczmarek, Szymon Jędrol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.