The Analogs - Słońce zachodzi - traduction des paroles en allemand

Słońce zachodzi - The Analogstraduction en allemand




Słońce zachodzi
Die Sonne geht unter
Słońce zachodzi
Die Sonne geht unter
Kończy się dzień
Der Tag geht zu Ende
Brakuje sił, żeby uśmiechnąć się
Es fehlt an Kraft, um zu lächeln, Schatz
W szkole nikt nie chciał
In der Schule wollte niemand
Powiedzieć mi,
Mir sagen,
Że gdy skończę
Dass wenn ich fertig bin
Zacznie się syf
Der Scheiß beginnt
Kumple mówili
Kumpels sagten
Nie pękaj, brat!
Bruder, gib nicht auf!
Gdzie oni są?
Wo sind sie jetzt?
Zostałem sam!
Ich bin ganz allein!
Stoję pod bramą
Ich steh' unter dem Tor
Pluję na bruk
Spucke auf das Pflaster
I papierosa wkładam do ust
Und steck' mir eine Zigarette an
Słońce zachodzi
Die Sonne geht unter
Ja walczę ze sobą
Ich kämpfe mit mir selbst
By nie uronić łzy!
Um keine Träne zu vergießen!
By z mego gardła, które zaciskam
Damit aus meiner Kehle, die ich zuschnüre
Nie wydobył się krzyk
Kein Schrei entweicht
Pośredniak ciągle
Das Arbeitsamt war immer
Pękał w szwach
Brechend voll
Pełny po brzegi
Randvoll
Takich jak ja
Mit Leuten wie mir
Sześć na godzinę dali i chcą
Sechs die Stunde gaben sie und wollen
Żebym pracował próbnie przez rok
Dass ich ein Jahr probearbeite
Sześć na godzinę to żaden szmal
Sechs die Stunde ist kein Geld
Ale to jest, wszystko co mam!
Aber es ist alles, was ich hab!
W norze wilgotne
In einem feuchten Loch
Żyje jak szczur
Leb' ich wie eine Ratte
Dziewczyna w ciąży
Die Freundin ist schwanger
Pora na ślub
Zeit für die Hochzeit
Słońce zachodzi
Die Sonne geht unter
Ja walczę ze sobą
Ich kämpfe mit mir selbst
By nie uronić łzy!
Um keine Träne zu vergießen!
By z mego gardła, które zaciskam
Damit aus meiner Kehle, die ich zuschnüre
Nie wydobył się krzyk
Kein Schrei entweicht
Słońce zachodzi
Die Sonne geht unter
Kończy się dzień
Der Tag geht zu Ende
Brakuje sił, żeby uśmiechnąć się
Es fehlt an Kraft, um zu lächeln, Schatz
Kredyt, rodzina
Kredit, Familie
Praca i dom
Arbeit und das Haus
Życie ucieka
Das Leben entflieht
Nie czuję go
Ich fühl es nicht mehr
Mijają lata
Jahre vergehen
Miesiące, dni
Monate, Tage
Jestem maszyną
Ich bin eine Maschine
Nie mam już sił
Ich hab keine Kraft mehr
W sercu na dnie
Tief in meinem Herzen
Wciąż tli się żal
Glüht noch immer Groll
Że zmarnowałem
Dass ich verschwendet habe
Najlepszy czas
Die beste Zeit
Słońce zachodzi
Die Sonne geht unter
Ja walczę ze sobą
Ich kämpfe mit mir selbst
By nie uronić łzy!
Um keine Träne zu vergießen!
By z mego gardła, które zaciskam
Damit aus meiner Kehle, die ich zuschnüre
Nie wydobył się krzyk
Kein Schrei entweicht
Nie wydobył się krzyk
Kein Schrei entweicht
Oi!
Oi!





Writer(s): Kamil Rosiak, Paweł Czekała


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.