Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prowadź
mnie
ulico,
prowadź
mnie
za
rękę
Führe
mich
Straße,
führe
mich
an
der
Hand
Wszystko
mnie
zachwyca
w
Twym
kamiennym
pięknie
Alles
entzückt
mich
in
deiner
steinernen
Schönheit
Bramy
są
na
oścież,
kurwy
w
każdej
bramie
Tore
sind
weit
offen,
Huren
in
jedem
Tor
I
ten
niebezpieczny
samotny
marsz
Und
dieser
gefährliche
einsame
Marsch
Między
swymi
dziećmi
prowadź
mnie
ulico
Zwischen
deinen
Kindern
führe
mich
Straße
W
których
smutnych
oczach
ogniem
piekieł
świecą
In
deren
traurigen
Augen
Höllenfeuer
leuchten
Dla
nich
jesteś
domem
dla
nich
jesteś
matką
Für
sie
bist
du
Zuhause,
für
sie
bist
du
Mutter
Na
nich
zawsze
będziesz
czekać
póki
miasto
stoi
Auf
sie
wirst
du
immer
warten,
solange
die
Stadt
steht
Nigdy
nie
oddamy
naszych
ulic
Niemals
geben
wir
unsere
Straßen
her
Nigdy
nie
oddamy
naszych
miast
Niemals
geben
wir
unsere
Städte
her
Nigdy
nie
oddamy
naszych
ulic
Niemals
geben
wir
unsere
Straßen
her
Nigdy
nie
oddamy
naszych
miast
Niemals
geben
wir
unsere
Städte
her
Prowadź
mnie
ulico,
prowadź
mnie
bezpiecznie
Führe
mich
Straße,
führe
mich
sicher
Twe
kamienne
ciało
pozostanie
wieczne
Dein
steinerner
Körper
bleibt
ewig
Tu
się
wszystko
kończy,
tutaj
się
zaczyna
Hier
endet
alles,
hier
beginnt
alles
Tylko
tutaj
będzie
płynął
czas
Nur
hier
wird
die
Zeit
vergehen
Między
swymi
dziećmi
prowadź
mnie
ulico
Zwischen
deinen
Kindern
führe
mich
Straße
W
których
smutnych
oczach
ognie
piekieł
świecą
In
deren
traurigen
Augen
Höllenfeuer
leuchten
Dla
nich
jesteś
domem,
dla
nich
jesteś
matką
Für
sie
bist
du
Zuhause,
für
sie
bist
du
Mutter
Na
nich
zawsze
będziesz
czekać
póki
miasto
stoi
Auf
sie
wirst
du
immer
warten,
solange
die
Stadt
steht
Nigdy
nie
oddamy
naszych
ulic
Niemals
geben
wir
unsere
Straßen
her
Nigdy
nie
oddamy
naszych
miast
Niemals
geben
wir
unsere
Städte
her
Nigdy
nie
oddamy
naszych
ulic
Niemals
geben
wir
unsere
Straßen
her
Prowadź
mnie
ulico,
prowadź
mnie
za
rękę...
Führe
mich
Straße,
führe
mich
an
der
Hand...
Nigdy
nie
oddamy
naszych
ulic
Niemals
geben
wir
unsere
Straßen
her
Nigdy
nie
oddamy
naszych
miast
Niemals
geben
wir
unsere
Städte
her
Nigdy
nie
oddamy
naszych
ulic
Niemals
geben
wir
unsere
Straßen
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominik Pyrzyna, Marek Adamowicz, Paweł Czekała, Ziemowit Pawluk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.