The Analogs - Wracaj do Domu - traduction des paroles en allemand

Wracaj do Domu - The Analogstraduction en allemand




Wracaj do Domu
Komm Nach Hause
Wracaj do Domu
Komm Nach Hause
Zdjęcie dziewczyny na ścianie w baraku
Foto deines Mädchens an der Barackenwand
Alkohol jest jak piach miękki i mdły
Alkohol ist wie Sand, weich und fad
A oni siedzą w miękkich fotelach
Und sie sitzen in weichen Sesseln
I śmieją się głośno, nie robią nic
Und lachen laut, tun nichts
To dla nich giniesz i nienawidzisz
Für sie stirbst du und du hasst
To dla nich trwonisz najlepszy czas
Für sie verschwendest du die beste Zeit
Za nędzny ochłap, który ci rzucą
Für ein erbärmliches Stück, das sie dir zuwerfen
Drżysz kiedy śmierć owiewa twą twarz
Du zitterst, wenn der Tod dein Gesicht umweht
(Przeżyj i wracaj!)
(Überlebe und komm zurück!)
Do swego domu i swoich braci
Zu deinem Haus und deinen Brüdern
(Przeżyj i wracaj!)
(Überlebe und komm zurück!)
Z miejsca, gdzie życie nic nie znaczy
Von dem Ort, wo Leben nichts zählt
(Przeżyj i wracaj!)
(Überlebe und komm zurück!)
Dosyć już bólu i dosyć krwi
Genug Schmerz und genug Blut
(Przeżyj i wracaj!)
(Überlebe und komm zurück!)
I otrzyj swojej dziewczyny łzy
Und wisch deinem Mädchen die Tränen ab
Daleko od domu, daleko od ulic
Weit weg von Zuhause, weit weg von den Straßen
Które nauczyły cię żyć
Die dich gelehrt haben zu leben
W brudnym mundurze czujesz żal
In schmutziger Uniform fühlst du Reue
Że honor i duma nie znaczą nic
Dass Ehre und Stolz nichts bedeuten
Czy Ciebie też owiną flagą
Wirst auch du in eine Flagge gehüllt
Czy dadzą medal za rany i śmierć
Geben sie ein Medaill für Wunden und Tod
Zapytaj się, o co masz walczyć
Frag dich, wofür du kämpfen sollst
Za co masz cierpieć na ziemi złej
Wofür du leiden sollst auf böser Erde
(Przeżyj i wracaj!)
(Überlebe und komm zurück!)
Do swego domu i swoich braci
Zu deinem Haus und deinen Brüdern
(Przeżyj i wracaj!)
(Überlebe und komm zurück!)
Z miejsca, gdzie życie nic nie znaczy
Von dem Ort, wo Leben nichts zählt
(Przeżyj i wracaj!)
(Überlebe und komm zurück!)
Dosyć już bólu i dosyć krwi
Genug Schmerz und genug Blut
(Przeżyj i wracaj!)
(Überlebe und komm zurück!)
I otrzyj swojej dziewczyny łzy
Und wisch deinem Mädchen die Tränen ab
(Przeżyj i wracaj!)
(Überlebe und komm zurück!)
Do swego domu i swoich braci
Zu deinem Haus und deinen Brüdern
(Przeżyj i wracaj!)
(Überlebe und komm zurück!)
Z miejsca, gdzie życie nic nie znaczy
Von dem Ort, wo Leben nichts zählt
(Przeżyj i wracaj!)
(Überlebe und komm zurück!)
Dosyć już bólu i dosyć krwi
Genug Schmerz und genug Blut
(Przeżyj i wracaj!)
(Überlebe und komm zurück!)
I otrzyj swojej dziewczyny łzy
Und wisch deinem Mädchen die Tränen ab





Writer(s): Paweł Czekała


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.