Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znów jesteśmy razem
Wieder sind wir zusammen
Szliśmy
po
zatrutej
ziemi,
tam
gdzie
słońca
nie
ma
już,
Wir
schritten
über
vergiftetes
Land,
wo
es
keine
Sonne
mehr
gibt,
Wałcząc
ramie
przy
ramieniu
nasza
krew
znaczyła
brud.
Kämpfend,
Seite
an
Seite,
markierte
unser
Blut
den
Dreck.
Kraty,
blizny,
ból,
cierpienie
raz
na
szczycie,
raz
na
dnie
Gitter,
Narben,
Schmerz,
Leid,
mal
oben,
mal
unten,
Bracia
krwi,
przyjaciele,
wierni
sobie
aż
po
śmierć!
Blutsbrüder,
Freunde,
uns
treu
bis
in
den
Tod!
Znów
jesteśmy
razem,
znów
zaciskamy
pięści!
Wieder
sind
wir
zusammen,
wieder
ballen
wir
die
Fäuste!
Ciągle
niepokonani,
zawsze
nieugięci!
Immer
noch
unbesiegt,
immer
unnachgiebig!
Milczymy
kiedy
trzeba,
nie
otwieramy
ust!
Wir
schweigen,
wenn
es
nötig
ist,
öffnen
nicht
den
Mund!
Przyjaźń
jest
najważniejsza!
Przyjaźń
aż
po
grób!
Freundschaft
ist
das
Wichtigste!
Freundschaft
bis
zum
Grab!
Chcieli
zamknąć
nasze
usta
i
w
kajdany
zakuć
ręce
Sie
wollten
unsere
Münder
schließen
und
unsere
Hände
in
Fesseln
legen
Chcieli
resocjalizować
założyć
na
szyje
pętle
Sie
wollten
uns
resozialisieren,
uns
die
Schlinge
um
den
Hals
legen
Lecz
my
sobie
zawsze
wierni
podajemy
twarda
dłoń
Doch
wir,
uns
immer
treu,
reichen
die
harte
Hand
Wciąż
najtwardsi
i
niezłomni
wciąż
gotowi
zadać
cios
Immer
noch
die
Härtesten
und
Unbeugsamen,
immer
bereit
zuzuschlagen
Znów
jesteśmy
razem,
znów
zaciskamy
pięści!
Wieder
sind
wir
zusammen,
wieder
ballen
wir
die
Fäuste!
Ciągle
niepokonani,
zawsze
nieugięci!
Immer
noch
unbesiegt,
immer
unnachgiebig!
Milczymy
kiedy
trzeba,
nie
otwieramy
ust!
Wir
schweigen,
wenn
es
nötig
ist,
öffnen
nicht
den
Mund!
Przyjaźń
jest
najważniejsza!
Przyjaźń
aż
po
grób!
Freundschaft
ist
das
Wichtigste!
Freundschaft
bis
zum
Grab!
Dookoła
wciąż
rekiny
krążą
żeby
dopaść
nas,
Ringsum
kreisen
immer
noch
Haie,
um
uns
zu
packen,
Lecz
ich
żeby
są
zbyt
słabe
żeby
skruszyć
mięsni
stal!
Doch
ihre
Zähne
sind
zu
schwach,
um
den
Stahl
der
Muskeln
zu
brechen!
Chcieli
zamknąć
nasze
usta
i
w
kajdany
zakuć
ręce,
Sie
wollten
unsere
Münder
schließen
und
unsere
Hände
in
Fesseln
legen,
Chcieli
resocjalizować
założyć
na
szyje
pętle!
Sie
wollten
uns
resozialisieren,
uns
die
Schlinge
um
den
Hals
legen!
Znów
jesteśmy
razem,
znów
zaciskamy
pięści!
Wieder
sind
wir
zusammen,
wieder
ballen
wir
die
Fäuste!
Ciągle
niepokonani,
zawsze
nieugięci!
Immer
noch
unbesiegt,
immer
unnachgiebig!
Milczymy
kiedy
trzeba,
nie
otwieramy
ust!
Wir
schweigen,
wenn
es
nötig
ist,
öffnen
nicht
den
Mund!
Przyjaźń
jest
najważniejsza!
Przyjaźń
aż
po
grób!
Freundschaft
ist
das
Wichtigste!
Freundschaft
bis
zum
Grab!
Znów
jesteśmy
razem,
znów
zaciskamy
pięści!
Wieder
sind
wir
zusammen,
wieder
ballen
wir
die
Fäuste!
Ciągle
niepokonani,
zawsze
nieugięci!
Immer
noch
unbesiegt,
immer
unnachgiebig!
Milczymy
kiedy
trzeba,
nie
otwieramy
ust!
Wir
schweigen,
wenn
es
nötig
ist,
öffnen
nicht
den
Mund!
Przyjaźń
jest
najważniejsza!
Przyjaźń
aż
po
grób!
Freundschaft
ist
das
Wichtigste!
Freundschaft
bis
zum
Grab!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Krawczyk, P. Czekała
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.