The Andrews Sisters feat. Vic Schoen - I'll Be With You In Apple Blossom Time - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Andrews Sisters feat. Vic Schoen - I'll Be With You In Apple Blossom Time




I'll Be With You In Apple Blossom Time
Время цветения яблонь
I'll be with you in apple blossom time
Я буду с тобой, когда зацветут яблони,
I'll be with you to change your name to mine
Я буду с тобой, чтобы ты взяла мою фамилию.
One day in May, I'll come and say
Однажды в мае я приду и скажу:
Happy surprise that the sun shines on today
"Какой чудесный сюрприз, что сегодня светит солнце!"
What a wonderful wedding there will be
Какая чудесная свадьба у нас будет,
What a wonderful day for you and me
Какой чудесный день для тебя и меня.
Church bells will chime
Зазвонят церковные колокола,
You will be mine in apple blossom time
Ты станешь моей, когда зацветут яблони.
I'll be with you, when? In apple blossom time
Я буду с тобой, когда? Когда зацветут яблони.
Then what will you do?
И что ты тогда сделаешь?
Then, I'll be with you to change your name to mine
Тогда я буду с тобой, чтобы ты взяла мою фамилию.
When will that be?
Когда это будет?
One day maybe in May
Однажды, может быть, в мае.
Then what will you do?
И что ты тогда сделаешь?
I'll come and say to you dear
Я приду и скажу тебе, дорогой:
Happy surprise that the sun shines on today
"Какой чудесный сюрприз, что сегодня светит солнце!"
Then what a wonderful wedding there will be
Какая же чудесная свадьба у нас будет
One day in May
Однажды в мае,
What a very, very wonderful day for you and me dear
Какой очень, очень чудесный день для тебя и меня, дорогой.
Church bells will chime
Зазвонят церковные колокола,
You will be mine, when? In apple, in apple blossom time
Ты станешь моим, когда? Когда зацветут, когда зацветут яблони.





Writer(s): Albert Von Tilzer, Neville Fleeson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.