Paroles et traduction The Andrews Sisters - Accentuate the Positive
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accentuate the Positive
Выделяй Позитив
Gather
'round
me,
everybody
Соберись
вокруг
меня,
дорогой,
Gather
'round
me
while
i'm
preachin'
Соберись
вокруг,
пока
я
проповедую,
Feel
a
sermon
comin'
on
me
Чувствую,
проповедь
снизошла
на
меня,
The
topic
will
be
sin
and
that's
what
i'm
ag'in'
Тема
будет
грех,
и
вот
против
чего
я,
If
you
wanna
hear
my
story
Если
хочешь
услышать
мою
историю,
The
settle
back
and
just
sit
tight
Тогда
усаживайся
поудобнее
и
слушай
внимательно,
While
i
start
reviewin'
Пока
я
начну
рассматривать,
The
attitude
of
doin'
right
Принцип
правильных
поступков.
You've
got
to
accentuate
the
positive
Ты
должен
выделять
позитив,
Eliminate
the
negative
Устранять
негатив,
And
latch
on
to
the
affirmative
И
цепляться
за
утвердительное,
Don't
mess
with
mister
in-between
Не
связывайся
с
господином
промежуточным.
You've
got
to
spread
joy
up
to
the
maximum
Ты
должен
распространять
радость
по
максимуму,
Bring
gloom
down
to
the
minimum
Свести
уныние
к
минимуму,
Have
faith
or
pandemonium's
Имей
веру,
иначе
столкнёшься
с
хаосом,
Liable
to
walk
upon
the
scene
Который
может
выйти
на
сцену.
To
illustrate
my
last
remark
Чтобы
проиллюстрировать
мое
последнее
замечание,
Jonah
in
the
whale,
noah
in
the
ark
Иона
в
ките,
Ной
в
ковчеге,
What
did
they
do
just
when
everything
looked
so
dark?
Что
они
делали,
когда
все
выглядело
так
мрачно?
(Man,
they
said
"we'd
better
accentuate
the
positive")
(Они
сказали:
"Лучше
выделим
позитив",)
("eliminate
the
negative")
("Устраним
негатив",)
("and
latch
on
to
the
affirmative")
("И
уцепимся
за
утвердительное",)
Don't
mess
with
mister
in-between
(no!)
Не
связывайся
с
господином
промежуточным
(нет!),
Don't
mess
with
mister
in-between
Не
связывайся
с
господином
промежуточным.
(Ya
got
to
spread
joy
up
to
the
maximum)
(Ты
должен
распространять
радость
по
максимуму,)
(Bring
gloom
down
to
the
minimum)
(Свести
уныние
к
минимуму,)
(Have
faith
or
pandemonium's)
(Имей
веру,
иначе
столкнёшься
с
хаосом,)
(Liable
to
walk
upon
the
scene)
(Который
может
выйти
на
сцену.)
You
got
to
ac
(yes,
yes)
-cent-tchu-ate
the
positive
Ты
должен
вы
(да,
да)
-де-лять
по-зи-тив,
Eliminate
(yes,
yes)
the
negative
Устранять
(да,
да)
не-га-тив,
And
latch
(yes,
yes)
on
to
the
affirmative
И
цепляться
(да,
да)
за
утвердительное,
Don't
mess
with
mister
in-between
Не
связывайся
с
господином
промежуточным.
No,
don't
mess
with
mister
in-between
Нет,
не
связывайся
с
господином
промежуточным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mercer John H, Arlen Harold
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.