Paroles et traduction The Andrews Sisters - Don't Sit Under The Apple Tree (With Anyone Else But Me)
I
wrote
my
mother,
I
wrote
my
father
Я
написал
маме,
я
написал
отцу.
And
now
I'm
writing
you
too
И
теперь
я
тоже
пишу
тебе.
I'm
sure
of
mother,
I'm
sure
of
father
Я
уверен
в
матери,
я
уверен
в
отце.
And
now
I
want
to
be
sure,
very,
very
sure
of
you
И
теперь
я
хочу
быть
уверен,
очень,
очень
уверен
в
тебе.
Don't
sit
under
the
apple
tree
with
anyone
else
but
me
Не
сиди
под
яблоней
ни
с
кем,
кроме
меня.
Anyone
else
but
me,
anyone
else
but
me,
no,
no,
no
Кто-нибудь
еще,
кроме
меня,
кто-нибудь
еще,
кроме
меня,
нет,
нет,
нет
Don't
sit
under
the
apple
tree
with
anyone
else
but
me
Не
сиди
под
яблоней
ни
с
кем,
кроме
меня.
Till
I
come
marching
home
Пока
я
не
вернусь
домой.
Don't
go
walking
down
lovers'
lane
with
anyone
else
but
me
Не
ходи
гулять
по
аллее
влюбленных
ни
с
кем,
кроме
меня.
Anyone
else
but
me,
anyone
else
but
me,
no,
no,
no
Кто-нибудь
еще,
кроме
меня,
кто-нибудь
еще,
кроме
меня,
нет,
нет,
нет
Don't
go
walking
down
lovers'
lane
with
anyone
else
but
me
Не
ходи
гулять
по
аллее
влюбленных
ни
с
кем,
кроме
меня.
Till
I
come
marching
home
Пока
я
не
вернусь
домой.
I
just
got
word
from
a
guy
who
heard
Я
только
что
получил
сообщение
от
парня,
который
слышал.
From
the
guy
next
door
to
me
От
парня
по
соседству
со
мной.
The
girl
he
met
just
loves
to
pet
Девушка
которую
он
встретил
просто
обожает
гладить
And
it
fits
you
to
a
"T"
И
он
подходит
тебе
на
букву
"Т".
So
don't
sit
under
the
apple
tree
with
anyone
else
but
me
Так
что
не
сиди
под
яблоней
ни
с
кем,
кроме
меня.
Till
I
come
marching
home,
Пока
я
не
вернусь
маршем
домой,
Don't
sit
under
the
apple
tree
with
anyone
else
but
me
Не
сиди
под
яблоней
ни
с
кем,
кроме
меня.
(With
anyone
else
but
her)
(С
кем
угодно,
только
не
с
ней)
No,
no,
no,
not
a
single
soul
but
Нет,
нет,
нет,
ни
единой
души,
но
...
No,
no,
no,
don't
you
sit
under
the
apple
tree
with
anyone
else
but
me
Нет,
нет,
нет,
не
сиди
под
яблоней
ни
с
кем,
кроме
меня.
Not
till
you
see
me,
not
until
you
see
me
marching
home
Пока
ты
не
увидишь
меня,
пока
ты
не
увидишь,
как
я
иду
домой.
Home,
home,
home,
home
sweet
home
Дом,
дом,
дом,
Дом,
милый
дом
Don't
go
walking
down
lovers'
lane
with
anyone
else
but
me
Не
ходи
гулять
по
аллее
влюбленных
ни
с
кем,
кроме
меня.
(With
anyone
else
but
her)
(С
кем
угодно,
только
не
с
ней)
No,
no,
no,
not
a
single
soul
but
Нет,
нет,
нет,
ни
единой
души,
но
...
No,
no,
no,
don't
you
go
walking
down
lovers'
lane
Нет,
нет,
нет,
не
ходи
гулять
по
аллее
влюбленных.
With
anyone
else
but
me
С
кем
угодно,
только
не
со
мной.
Not
till
you
see
me,
not
until
you
see
me
marching
home
Пока
ты
не
увидишь
меня,
пока
ты
не
увидишь,
как
я
иду
домой.
Home,
home,
home,
home
sweet
home
Дом,
дом,
дом,
Дом,
милый
дом
Just
wait
till
I
come
marching
home
Просто
подожди,
пока
я
не
вернусь
домой.
No,
don't
go
walking
down
lovers'
lane
Нет,
не
ходи
гулять
по
аллее
влюбленных.
No,
walking
down
lovers'
lane
till
you
see
Нет,
иду
по
аллее
влюбленных,
пока
не
увижу
...
When
you
see
me
marching
home
Когда
ты
увидишь,
как
я
иду
домой.
Then
we'll
go
arm
in
arm
and
Тогда
мы
пойдем
рука
об
руку
и
...
Sit
down
under
the
apple
tree
Присядь
под
яблоней.
Baby,
just
you
and
me
Детка,
только
ты
и
я.
When
I
come
marching
home
Когда
я
возвращаюсь
маршем
домой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sam Stept, Charles Tobias, Lew Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.