Paroles et traduction The Andrews Sisters - Jingle Bells (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jingle Bells (Remastered)
Jingle Bells (Ремастированная версия)
Dashing
through
the
snow
Мчусь
по
снегу
я,
In
a
one-horse
open
sleigh
В
санях
открытых,
запряженных
одной
лошадкой,
Through
the
fields
we
go
По
полям
летим
мы,
Laughing
all
the
way.
Смеясь
всю
дорогу.
Bells
on
bob-tail
ring
Колокольчики
на
коротком
хвосте
звенят,
Making
spirits
bright
Поднимая
настроение,
What
fun
it
is
to
ride
and
sing
Как
весело
прокатиться
и
спеть
A
sleighing
song
tonight.
Санную
песенку
сегодня
вечером.
Jingle
bells,
jingle
bells
Jingle
bells,
jingle
bells
Jingle
all
the
way,
Jingle
всю
дорогу,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
Как
же
весело
прокатиться
In
a
one-horse
open
sleigh,
o
В
санях
открытых,
запряженных
одной
лошадкой,
о
Jingle
bells,
jingle
bells
Jingle
bells,
jingle
bells
Jingle
all
the
way,
Jingle
всю
дорогу,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
Как
же
весело
прокатиться
In
a
one-horse
open
sleigh.
В
санях
открытых,
запряженных
одной
лошадкой.
A
day
or
two
ago
День
или
два
назад
I
thought
I'd
take
a
ride
Решила
я
прокатиться,
And
soon
miss
fanny
bright
И
вскоре
мисс
Фанни
Брайт
Was
seated
by
my
side;
Уселась
рядом
со
мной.
The
horse
was
lean
and
lank
Лошадка
была
худая
и
тощая,
Misfortune
seemed
his
lot,
Несчастье,
казалось,
было
ее
уделом,
We
ran
into
a
drifted
bank
Мы
врезались
в
сугроб,
And
there
we
got
upsot.
И
там
мы
перевернулись.
A
day
or
two
ago
День
или
два
назад,
The
story
I
must
tell
Должна
я
рассказать
историю,
I
went
out
on
the
snow
Вышла
я
на
снег
And
on
my
back
I
fell;
И
упала
на
спину.
A
gent
was
riding
by
Джентльмен
проезжал
мимо
In
a
one-horse
open
sleigh
В
санях
открытых,
запряженных
одной
лошадкой,
He
laughed
at
me
as
Он
смеялся
надо
мной,
когда
I
there
sprawling
laid
Я
там
лежала,
раскинувшись,
But
quickly
drove
away.
Но
быстро
уехал.
Now
the
ground
is
white,
Теперь
земля
белая,
Go
it
while
you're
young,
Давай,
пока
ты
молод,
Take
the
girls
along
Бери
девушек
с
собой
And
sing
this
sleighing
song.
И
пой
эту
санную
песенку.
Just
bet
a
bob-tailed
bay,
Спорим
на
гнедую
с
коротким
хвостом,
Two-forty
as
his
speed,
Двести
сорок
- ее
скорость,
Hitch
him
to
an
open
sleigh
Запряги
ее
в
открытые
сани
And
crack!
you'll
take
the
lead.
И
crack!
ты
вырвешься
вперед.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.s. Pierpont, F. Devol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.