Paroles et traduction The Andrews Sisters - Jingle Bells (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dashing
through
the
snow
Мчусь
по
снегу.
In
a
one-horse
open
sleigh
В
открытых
санях,
запряженных
лошадью.
Through
the
fields
we
go
Мы
идем
через
поля.
Laughing
all
the
way.
Всю
дорогу
смеялся.
Bells
on
bob-tail
ring
Колокольчики
на
Боб-хвосте
звенят.
Making
spirits
bright
Создание
ярких
духов
What
fun
it
is
to
ride
and
sing
Как
весело
ездить
верхом
и
петь!
A
sleighing
song
tonight.
Песня
о
санях
сегодня
вечером.
Jingle
bells,
jingle
bells
Звенят
колокольчики,
звенят
колокольчики
Jingle
all
the
way,
Звените
всю
дорогу!
Oh
what
fun
it
is
to
ride
О
как
весело
ехать
верхом
In
a
one-horse
open
sleigh,
o
В
открытых
санях,
запряженных
лошадью,
о
Jingle
bells,
jingle
bells
Звенят
колокольчики,
звенят
колокольчики
Jingle
all
the
way,
Звените
всю
дорогу!
Oh
what
fun
it
is
to
ride
О
как
весело
ехать
верхом
In
a
one-horse
open
sleigh.
В
открытых
санях,
запряженных
лошадкой.
A
day
or
two
ago
День
или
два
назад.
I
thought
I'd
take
a
ride
Я
решил
прокатиться.
And
soon
miss
fanny
bright
И
вскоре
мисс
Фанни
Брайт
Was
seated
by
my
side;
Он
сидел
рядом
со
мной;
The
horse
was
lean
and
lank
Лошадь
была
тощей
и
тощей.
Misfortune
seemed
his
lot,
Несчастье
казалось
его
уделом.
We
ran
into
a
drifted
bank
Мы
наткнулись
на
сугроб.
And
there
we
got
upsot.
И
там
мы
получили
апсот.
A
day
or
two
ago
День
или
два
назад.
The
story
I
must
tell
История,
которую
я
должен
рассказать.
I
went
out
on
the
snow
Я
вышел
на
снег.
And
on
my
back
I
fell;
И
я
упал
на
спину.
A
gent
was
riding
by
Мимо
проезжал
джентльмен.
In
a
one-horse
open
sleigh
В
открытых
санях,
запряженных
лошадью.
He
laughed
at
me
as
Он
смеялся
надо
мной.
I
there
sprawling
laid
Я
там
растянувшись
лежал
But
quickly
drove
away.
Но
быстро
уехал.
Now
the
ground
is
white,
Теперь
земля
белая.
Go
it
while
you're
young,
Делай
это,
пока
молод.
Take
the
girls
along
Возьми
девочек
с
собой.
And
sing
this
sleighing
song.
И
спой
эту
песню
о
санях.
Just
bet
a
bob-tailed
bay,
Держу
пари
на
гнедого
с
короткохвостым
хвостом.
Two-forty
as
his
speed,
Его
скорость-двести
сорок.
Hitch
him
to
an
open
sleigh
Запрягай
его
в
открытые
сани.
And
crack!
you'll
take
the
lead.
Ты
возьмешь
на
себя
инициативу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.s. Pierpont, F. Devol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.