Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jonny Fedora and Alice Blue Bonnet
Джонни Федора и Алиса Голубой Капор
Johnnie
Fedora
met
Alice
Bluebonnet
Джонни
Федора
встретил
Алису
Голубой
Капор
In
the
window
of
a
department
store.
На
витрине
универмага.
′Twas
love
at
first
sight
and
they
promised
one
night
Это
была
любовь
с
первого
взгляда,
и
однажды
вечером
они
поклялись,
They'd
be
sweethearts
forever
more.
Что
будут
возлюбленными
навеки.
Johnnie
would
serenade
Alice,
Джонни
пел
серенады
Алисе,
Too-ra-lay,
too-ra-lye,
too-ra-loo!
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-лю!
He
sang
of
a
beautiful
palace,
Он
пел
о
прекрасном
дворце,
Of
a
beautiful
hatbox
for
two
О
прекрасной
шляпной
коробке
для
двоих.
But
Johnnie
Fedora
lost
Alice
Bluebonnet
Но
Джонни
Федора
потерял
Алису
Голубой
Капор,
To
a
patron
of
the
department
store.
Ее
купила
посетительница
универмага.
Her
beauty
was
sought
by
the
girl
she
was
bought
by
Ее
красоту
оценила
девушка,
которая
ее
приобрела
For
twenty-three
ninety-four.
За
двадцать
три
доллара
девяносто
четыре
цента.
Johnnie,
oh
Johnnie!
Джонни,
о
Джонни!
Your
Alice
Bluebonnet
Твоя
Алиса
Голубой
Капор
Will
always
be
waiting
for
you.
Всегда
будет
ждать
тебя.
So
don′t
give
up
hoping
and
don't
give
up
dreaming
Так
что
не
переставай
надеяться
и
не
переставай
мечтать,
For
true
love
will
come
smiling
through.
Ведь
истинная
любовь
придет
с
улыбкой.
Johnnie
Fedora
was
lonely
and
stranded
Джонни
Федора
был
одиноким
и
покинутым
In
the
window
of
the
department
store.
На
витрине
универмага.
When
lo
and
behold
he
was
suddenly
sold
Когда,
о
чудо,
его
внезапно
купили,
And
his
heart
became
gay
once
more
И
его
сердце
снова
стало
радостным.
Johnnie
sang
out
like
a
robin,
Джонни
запел,
как
малиновка,
Too-ra-lay,
too-ra-lye,
too-ra-loo!
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-лю!
To
strangers
he'd
come
up
a-bobbin′
К
прохожим
он
подпрыгивал,
"Oh!
I
thought
you
were
someone
I
knew."
"О!
Я
подумал,
что
ты
та,
кого
я
знаю."
He
looked
for
her
uptown
and
′cross
town
and
downtown,
Он
искал
ее
в
центре
города,
на
окраине
и
в
деловом
районе,
From
the
Brooklyn
Bridge
to
the
Jersey
Shore.
От
Бруклинского
моста
до
берегов
Джерси.
It
all
seemed
in
vain,
till
he
heard
the
refrain
Все
казалось
напрасным,
пока
он
не
услышал
припев
Of
the
song
Alice
sang
of
yore.
Песни,
которую
Алиса
пела
когда-то.
Johnnie,
oh
Johnnie!
Джонни,
о
Джонни!
Your
Alice
Bluebonnet
Твоя
Алиса
Голубой
Капор
Will
always
be
waiting
for
you.
Всегда
будет
ждать
тебя.
So
don't
give
up
hoping
and
don′t
give
up
dreaming
Так
что
не
переставай
надеяться
и
не
переставай
мечтать,
For
true
love
will
come
smiling
through.
Ведь
истинная
любовь
придет
с
улыбкой.
Johnnie
kept
yearning,
he
kept
on
returning
Джонни
продолжал
тосковать,
он
продолжал
возвращаться
To
the
window
of
the
department
store.
К
витрине
универмага.
His
voice
became
hushed,
he
was
literally
crushed,
Его
голос
стал
тихим,
он
был
буквально
раздавлен,
And
it
started
to
rain
and
pour.
И
начался
дождь.
Each
place
he
went
he
kept
calling,
В
каждом
месте,
куда
он
шел,
он
продолжал
звать,
Too-ra-lay,
too-ra-lye,
too-ra-loo!
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-лю!
His
spirits
kept
falling
and
falling
Его
настроение
все
падало
и
падало,
For
his
Alice
was
nowhere
in
view.
Потому
что
его
Алисы
нигде
не
было
видно.
But
hey
nonny
nonny,
an
ice
man
found
Johnnie
Но
вот,
торговец
льдом
нашел
Джонни
And
he
cut
him
to
fit
on
his
horse's
ears.
И
обрезал
его,
чтобы
он
подошел
к
ушам
его
лошади.
′Twas
done
without
malice
for
beside
him
was
Alice
Это
было
сделано
без
злого
умысла,
потому
что
рядом
с
ним
была
Алиса,
And
they
lived
on
for
years
and
years.
И
они
жили
вместе
долгие
годы.
You
Johnnie
Fedora's,
you
Alice
Bluebonnet′s,
Вы,
Джонни
Федоры,
вы,
Алисы
Голубые
Капоры,
Whenever
you
find
yourself
blue.
Когда
вам
грустно,
You'll
find
it's
June
in
December
if
you′ll
just
remember
Вы
обнаружите,
что
июнь
в
декабре,
если
просто
вспомните,
That
true
love
will
come
smiling
through.
Что
истинная
любовь
придет
с
улыбкой.
That
true
love
will
come
smiling
through!
Что
истинная
любовь
придет
с
улыбкой!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Ray, Wrubel Allie, Schoen Victor, Wolcott Charles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.