The Andrews Sisters - Shortenin' Bread - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Andrews Sisters - Shortenin' Bread




Shortenin' Bread
Хлеб на сдобном жире
Put on the skillet, put on the lid
Ставь сковородку, закрывай крышкой,
Mama's gonna bake a little shortenin' bread
Мама испечет немного хлеба на сдобном жире.
That ain't all she's gonna do,
Это еще не все,
She's gonna make a little coffee, too.
Она еще и кофе сварит.
Mamma's little baby loves shortnin', shortnin'
Мамин малыш обожает сдобу, сдобу,
Mamma's little baby loves shortnin' bread
Мамин малыш обожает хлеб на сдобном жире.
Mamma's little baby loves shortnin', shortnin'
Мамин малыш обожает сдобу, сдобу,
Mamma's little baby loves shortnin' bread
Мамин малыш обожает хлеб на сдобном жире.
Three little children layin' in the bed
Трое маленьких детей лежат в постели,
Two were sick and the other 'most dead
Двое больны, а третий почти при смерти.
Sent for the doctor, the doctor said
Послали за доктором, доктор сказал:
"Feed those children on shortnin' bread"
"Кормите этих детей хлебом на сдобном жире".
Mammy's baby loves shortenin'
Мамин малыш любит сдобу,
Mammy's baby loves bread
Мамин малыш любит хлеб,
Mammy's baby loves shortenin' bread
Мамин малыш любит хлеб на сдобном жире.
Ri diddle dee etc...
Ри-дидл-ди и так далее...
Slip to the kitchen, slip up the led,
Проскользнула на кухню, прокралась к крышке,
Filled my pockets full of short'nin' bread;
Наполнила карманы хлебом на сдобном жире;
Stole the skillet, stole the led,
Украла сковородку, украла крышку,
Stole the gal makin' short'nin' bread.
Украла девчонку, пекшую хлеб на сдобном жире.
Mama's baby loves short'nin',
Мамин малыш любит сдобу,
Mama's baby loves short'nin'
Мамин малыш любит сдобу,
Mama's little baby loves to have the shortenin' bread
Мамин малыш любит хлеб на сдобном жире.
The short'nin' bread is always diddly-da-da, etc...
Хлеб на сдобном жире всегда дидли-да-да, и так далее...
The must have their bread
Должны получить свой хлеб.
They caught me with the skillet, they caught me with the led,
Поймали меня со сковородкой, поймали меня с крышкой,
Caught me with the gal makin' short'nin' bread;
Поймали меня с девчонкой, пекшей хлеб на сдобном жире;
Paid six dollars for the skillet, six dollars for the led,
Заплатил шесть долларов за сковородку, шесть долларов за крышку,
Spent six months in jail eatin' short'nin' bread.
Провел шесть месяцев в тюрьме, поедая хлеб на сдобном жире.
Mama's little baby loves short'nin', short'nin',
Мамин малыш любит сдобу, сдобу,
Mama's little baby loves short'nin' bread,
Мамин малыш любит хлеб на сдобном жире,
Mama's little baby loves short'nin', short'nin',
Мамин малыш любит сдобу, сдобу,
Rip-ho, ho, etc...
Рип-хо, хо, и так далее...
Oh shortenin', da-da-da-da,
О, сдоба, да-да-да-да,
Oh Mammy, give us that bread
О, мамочка, дай нам этот хлеб.





Writer(s): Jack Wolfe, Clement Wood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.