The Andrews Sisters - There'll Be a Jubilee (Remastered) - traduction des paroles en allemand




There'll Be a Jubilee (Remastered)
Es wird ein Freudenfest geben (Remastered)
Ask me how do I feel
Frag mich, wie ich mich fühle
Ask me now that we're cozy and clinging
Frag mich jetzt, wo wir kuscheln und uns umschlingen
Well sir, all I can say, is if I were a bell I'd be ringing!
Nun, Herr, alles was ich sagen kann: Wäre ich eine Glocke, würde ich klingen!
From the moment we kissed tonight
Seit wir uns heute Nacht geküsst haben
That's the way I've just gotta behave
Muss ich mich einfach so verhalten
Boy, if I were a lamp I'd light
Junge, wäre ich ’ne Lampe, würde ich glühen
And If I were a banner I'd wave!
Und wäre ich ein Banner, würde ich wehen!
Ask me how do I feel, little me with my quiet upbringing
Frag mich, wie ich mich fühle, kleines Ich mit stiller Erziehung
Well sir, all I can say is if I were a gate I'd be swinging!
Nun, Herr, alles was ich sage: Wäre ich ein Tor, würde ich schwingen!
And if I were a watch I'd start popping my springs!
Wäre ich ’ne Uhr, sprängen meine Federn!
Or if I were a bell I'd go ding dong, ding dong ding!
Oder wäre ich Glocke: ding dong, ding dong ding!
Ask me how do I feel from this chemistry lesson I'm learning
Frag mich, wie ich mich fühle in dieser Chemielektion
Well sir, all I can say is if I were a bridge I'd be burning!
Nun, Herr, alles was ich sage: Wäre ich ’ne Brücke, würde ich brennen!
Well, I knew my moral would crack
Ich wusste, meine Moral würde brechen
From the wonderful way that you looked!
Bei deinem wundervollen Aussehen!
Boy, if I were a duck I'd quack!
Junge, wär’ ich ’ne Ente, würde ich quaken!
Or if I were a goose I'd be cooked!
Oder wär’ ich ’ne Gans, müsst ich braten!
Ask me how do I feel, ask me now that we're fondly caressing
Frag mich, wie ich mich fühle, frag jetzt bei zärtlichem Streicheln
Well, if I were a salad I know I'd be splashing my dressing
Nun, wär ich Salat, wüsst ich, mein Dressing würde verspritzen
Ask me how to describe this whole beautiful thing
Frag, wie ich dies ganze Wunder beschreibe
Well, if I were a bell I'd go ding dong, ding dong ding!
Nun, wär ich Glocke: ding dong, ding dong ding!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.