Paroles et traduction The Andrews Sisters - Underneath the Arches (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Underneath the Arches (Remastered)
Под арками (Remastered)
Underneath
the
arches
Под
арками
We
dream
our
dreams
away
Мы
видим
наши
сны
Underneath
the
arches
Под
арками
On
cobblestones
we
lay
На
булыжниках
лежим
Every
night
you'll
find
us
Каждую
ночь
ты
найдешь
нас
Tired
out
and
worn
Усталых
и
изможденных
Happy
when
the
daylight
comes
creeping
Счастливых,
когда
рассвет
подкрадывается
Heralding
the
dawn
Возвещая
зарю
Sleeping
when
it's
raining
Спим,
когда
идет
дождь
And
sleeping
when
it's
fine
И
спим,
когда
солнечно
Trains
travelling
Поезда
проезжают
Pavement
is
our
pillow
Мостовая
- наша
подушка
No
matter
where
we
stray
Где
бы
мы
ни
бродили
Underneath
the
arches
Под
арками
We
dream
our
dreams
away
Мы
видим
наши
сны
Lovely
melody,
Bud.
Do
you
remember
when
we
first
sang
Прекрасная
мелодия,
Бад.
Помнишь,
когда
мы
пели
ее
Yes,
Ches.
We
used
to
sit
on
a
seat
with
the
Thames
Да,
Чес.
Мы
сидели
на
скамейке,
а
за
нами
была
набережная
Embankment
behind
us.
You
had
a
newspaper
and
read
the
headlines.
Темзы.
That's
quite
right,
Bud.
I've
still
got
that
paper.
D'you
Верно,
Бад.
У
меня
до
сих
пор
есть
та
газета.
Помнишь
Remember
the
date?
Nineteen
hundred
and
twenty-six.
дату?
Тысяча
девятьсот
двадцать
шестой.
Ches,
read
those
headlines
again.
Чес,
прочитай
заголовки
еще
раз.
Ah,
here's
one.
Gertrude
Edderley,
eighteen-year-old
American.
А,
вот
один.
Гертруда
Эддерли,
восемнадцатилетняя
американка.
First
woman
to
swim
The
Channel.
Первая
женщина,
переплывшая
Ла-Манш.
Listen
to
this.
Cricket.
Ashes
for
England
after
fourteen
years.
Послушай
это.
Крикет.
Кубок
после
четырнадцати
лет
у
Англии.
Irish
woman,
Violet
Gibson,
shoots
Mussolini
in
the
nose.
Ирландка
Виолет
Гибсон
стреляет
Муссолини
в
нос.
Oh!
listen.
Churchill's
unpopular
budget.
Five
per-cent
tax
on
О!
послушай.
Непопулярный
бюджет
Черчилля.
Пятипроцентный
налог
на
All
legal
bets.
все
легальные
ставки.
Charlie
Chaplin
not
to
retire.
Чарли
Чаплин
не
уйдет
на
пенсию.
Second
time
in
history,
Atlantic
flown
by
three
Spaniards.
Второй
раз
в
истории
Атлантику
пересекли
три
испанца.
Here's
one.
Death
of
Barbara
La
Marr,
film
actress
with
five
Вот
еще
один.
Смерть
Барбары
Ла
Марр,
киноактрисы
с
пятью
BBC
asks
for
nine
shillings
instead
of
seven-and-six
for
wireless
Би-би-си
просит
девять
шиллингов
вместо
семи
с
половиной
за
Licence.
лицензию
на
радио.
Hopes
of
return
to
penny
post.
Надежды
на
возвращение
к
пенни
за
почтовую
марку.
Listen
to
this,
Ches.
Bookmakers
in
a
bad
way.
Послушай,
Чес.
Букмекеры
в
плохом
положении.
Ah,
that'll
be
the
day,
Bud,
well,
things
are
a
little
Вот
это
будет
денек,
Бад,
ну,
сейчас
все
немного
Different
now,
aren't
they?
по-другому,
не
так
ли?
They
certainly
are
and
if
they
keep
on
improvin'
like
they're
Конечно,
по-другому,
и
если
все
будет
продолжать
улучшаться,
как
Doin'
now,
you'll
know
where
we'll
be,
back
again
сейчас,
ты
знаешь,
где
мы
окажемся,
снова
Sleeping
when
it's
raining
Спим,
когда
идет
дождь
And
sleeping
when
it's
fine
И
спим,
когда
солнечно
Trains
rattling
Поезда
гремят
Pavement
is
our
pillow
Мостовая
- наша
подушка
No
matter
where
we
stray
Где
бы
мы
ни
бродили
Underneath
the
arches
Под
арками
We
dream
our
dreams
away
Мы
видим
наши
сны
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BUD FLANAGAN, JOSEPH MCCARTHY, REGINALD CONNELLY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.