The Angels - Dawn Is Breaking - Live With Symphony Orchestra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Angels - Dawn Is Breaking - Live With Symphony Orchestra




Dawn Is Breaking - Live With Symphony Orchestra
Рассвет Над Кладбищем - Живое Выступление С Симфоническим Оркестром
(Remember looking at the haunted grace bow down to the storm?
(Помнишь, как смотрела, как призрачная грация склоняется перед бурей?
remember searching for a familiar face with no one there
Помнишь, как искала знакомое лицо, но никого не было рядом,
to mourn?)
чтобы оплакать?)
Staring at silent screens
Смотришь на безмолные экраны,
plastic tubes to carry fading dreams
пластиковые трубки несут угасающие мечты,
preacher, servant in their hall
проповедник, слуга в их зале,
warm blood on the palace wall
теплая кровь на дворцовой стене,
those who dine alone in hell
те, кто обедают в одиночестве в аду,
wearing grief in their lapel
носят горе в петлице,
drop small change in wishing wells
бросают мелочь в колодцы желаний,
the haunted tear that never fell
призрачная слеза, которая так и не упала.
someone's dragging a ball and chain
Кто-то тащит шар и цепь,
looking for you in the pouring rain
ищет тебя под проливным дождем,
while those who care give silent prayer for lovers going home
а те, кому не все равно, молча молятся за влюбленных, идущих домой.
If there was a brickwall surrounding the New York scene
Если бы вокруг Нью-Йоркской сцены была кирпичная стена,
if there were secrets locked in steel
если бы секреты были заперты в стали,
if there was a button you could press on the luck machine
если бы была кнопка, которую можно нажать на машине удачи,
if there was a place for wounds to heal
если бы было место, где раны могли зажить,
if you were borne in the barbwire of your mother's womb
если бы ты родилась в колючей проволоке чрева твоей матери,
if you were hungry before you died
если бы ты была голодна до того, как умерла,
if you say you left your bath all clean and white
если ты говоришь, что оставила свою ванну чистой и белой,
you know, I know you lied
ты знаешь, я знаю, что ты лгала.
remember the poet who said it first
Помнишь поэта, который сказал это первым?
he was speaking of you and your difficult birth
Он говорил о тебе и твоем трудном рождении,
how you can say a prayer for lovers going home
о том, как ты можешь молиться за влюбленных, идущих домой.
Drinking from an empty cup
Пьешь из пустой чаши,
waiting for the rot to grow
ждешь, когда гниль разрастется,
distant sounds that can't be heard
далекие звуки, которые невозможно услышать,
and no one knows
и никто не знает.
children who don't mind the rain
Дети, которые не боятся дождя,
yet have no wish to die
но не хотят умирать,
whatever your own world could've been
каким бы ни был твой собственный мир,
you'd feel better if you could cry
тебе было бы легче, если бы ты могла плакать.
Dawn is breaking in the graveyard
Рассвет над кладбищем,
People massing in the street
Люди толпятся на улице,
trampled heards beneath their feet
затоптанные стада под ногами,
children playing with the dead
дети играют с мертвецами,
silver spoon stained with red
серебряная ложка, окрашенная в красный цвет,
watching through a widow's veil
смотрю сквозь вдовью вуаль,
as Caesar desecrates the Holy Grail
как Цезарь оскверняет Святой Грааль.
you sit all alone in your front row seat
Ты сидишь одна в первом ряду,
you look so small and frail
ты выглядишь такой маленькой и хрупкой,
you're mud on the feet of the men you've damned
ты грязь на ногах тех, кого ты прокляла,
you're darkness come too soon
ты тьма, пришедшая слишком рано.
you should be selling two-bit watches and girly photographs
Тебе бы торговать дешевыми часами и девичьими фотографиями,
masterpiece in ruin
шедевр в руинах.
you're pantomime of old world courtesy
Ты пантомима старомодной вежливости,
you should have a degree for how-o-lotry
тебе бы диплом по холопству.
you should be a hazard agent in an apartment tower
Тебе бы работать в многоквартирном доме,
with no technology
без всякой технологии.
did you ever listen to the poles opposed to you
Ты когда-нибудь слушала тех, кто против тебя?
did you ever stop to ask?
Ты когда-нибудь останавливалась, чтобы спросить?
did you ever smile and hide your wasted lips
Ты когда-нибудь улыбалась, скрывая свои истерзанные губы?
did you ever lift your mask?
Ты когда-нибудь снимала свою маску?
did you ever walk with your feet on by
Ты когда-нибудь проходила мимо,
till they take your place in line?
пока они не займут твое место в очереди?
did you know that you belong
Ты знала, что принадлежишь
where wrong is right and right is wrong?
там, где неправильное правильно, а правильное неправильно?
did you really think that you'd be left where
Ты действительно думала, что тебя оставят там, где
power is life and life is death?
власть это жизнь, а жизнь это смерть?





Writer(s): Bernard Patrick Neeson, Richard Brewster-jones, John Brewster


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.