Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eat City - Live
Fress-Stadt - Live
Drag
on
a
fag,
pick
up
the
crumbs
Zieh
an
der
Kippe,
heb
die
Krümel
auf
All
the
little
insults
get
too
much
for
some
All
die
kleinen
Beleidigungen
werden
manchen
zu
viel
Fix
up
your
face,
harpoon
your
hair
Richte
dein
Gesicht,
harpunier
dein
Haar
All
the
little
vanities
keep
you
from
despair
All
die
kleinen
Eitelkeiten
bewahren
dich
vor
Verzweiflung
Will
of
iron,
will
it
break?
Eiserner
Wille,
wird
er
brechen?
Freedom
from
hunger
is
a
piece
of
cake
Freiheit
vom
Hunger
ist
ein
Kinderspiel
Turn
on
the
TV,
shoot
another
snack
Schalt
den
Fernseher
ein,
schieß
dir
noch
einen
Snack
rein
Suburban
refugees
from
a
calorie
attack
Vorstadtflüchtlinge
vor
einer
Kalorienattacke
Ain't
you
got
no
true
love
waiting
for
you?
Hast
du
denn
keine
wahre
Liebe,
die
auf
dich
wartet?
Ain't
you
got
no
true
love
waiting?
Hast
du
keine
wahre
Liebe,
die
wartet?
Eat
city's
gonna
get
you
Fress-Stadt
wird
dich
kriegen
Walk
down
the
street,
push
it
in
our
face
Geh
die
Straße
entlang,
drück
es
uns
ins
Gesicht
The
weight,
dear
doctor,
is
in
the
wrong
place
Das
Gewicht,
lieber
Doktor,
ist
an
der
falschen
Stelle
Turn
on
the
TV,
shoot
another
snack
Schalt
den
Fernseher
ein,
schieß
dir
noch
einen
Snack
rein
Suburban
refugees
from
a
calorie
attack
Vorstadtflüchtlinge
vor
einer
Kalorienattacke
Ain't
you
got
no
true
love
waiting
for
you?
Hast
du
denn
keine
wahre
Liebe,
die
auf
dich
wartet?
Ain't
you
got
no
true
love
waiting?
Hast
du
keine
wahre
Liebe,
die
wartet?
Eat
city's
gonna
get
you
Fress-Stadt
wird
dich
kriegen
You're
gonna
grow
Du
wirst
zunehmen
Hey,
fat
stuff!
Hey,
Fettklops!
You
take
up
the
roo-room
of
two
people
Du
nimmst
den
Platz
von
zwei
Leuten
ein
I
want
you
to
shake
your
arse
Ich
will,
dass
du
deinen
Arsch
bewegst
Drag
on
a
fag,
pick
up
the
crumbs
Zieh
an
der
Kippe,
heb
die
Krümel
auf
All
the
little
insults
get
too
much
for
some
All
die
kleinen
Beleidigungen
werden
manchen
zu
viel
Turn
on
the
TV,
shoot
another
snack
Schalt
den
Fernseher
ein,
schieß
dir
noch
einen
Snack
rein
Suburban
refugees
from
a
calorie
attack
Vorstadtflüchtlinge
vor
einer
Kalorienattacke
Ain't
you
got
no
true
love
waiting
for
you?
Hast
du
denn
keine
wahre
Liebe,
die
auf
dich
wartet?
Ain't
you
got
no
true
love
waiting
for
you?
Hast
du
denn
keine
wahre
Liebe,
die
auf
dich
wartet?
Ain't
you
got
no
true
love
waiting
for
you?
Hast
du
denn
keine
wahre
Liebe,
die
auf
dich
wartet?
Ain't
you
got
no
true
love
waiting?
Hast
du
keine
wahre
Liebe,
die
wartet?
Eat
city's
gonna
get
you!
Fress-Stadt
wird
dich
kriegen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Patrick Neeson, Richard Brewster-jones, John Brewster
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.