The Anix - See Nothing - traduction des paroles en allemand

See Nothing - The Anixtraduction en allemand




See Nothing
Sehe Nichts
Down away, no one knows
Tief unten, niemand weiß es
I could hide you deep inside
Ich könnte dich tief im Inneren verstecken
Pass away, broken roads
Vergehen, kaputte Straßen
Help me reappear this time
Hilf mir, diesmal wieder aufzutauchen
I don't know what you are
Ich weiß nicht, was du bist
Painted legs mechanical
Bemalte Beine, mechanisch
I don't see who you are
Ich sehe nicht, wer du bist
Bleeding chemicals
Blutende Chemikalien
I've been feeling down, almost out of Novocaine
Ich fühle mich niedergeschlagen, fast kein Novocain mehr
A broken spine, anything to numb the pain
Eine gebrochene Wirbelsäule, alles, um den Schmerz zu betäuben
I wonder, why can't I feel?
Ich frage mich, warum kann ich nicht fühlen?
How do I feel nothing?
Wie kann ich nichts fühlen?
Can't be real
Kann nicht real sein
Why do I see nothing?
Warum sehe ich nichts?
A throw away, nothing's true
Ein Wegwerfartikel, nichts ist wahr
Lost restraint and followed you
Habe die Beherrschung verloren und bin dir gefolgt
Silver tears, a million times
Silberne Tränen, eine Million Mal
I'll pull you through
Ich werde dich da durchbringen
I've been feeling down, almost out of Novocaine
Ich fühle mich niedergeschlagen, fast kein Novocain mehr
A broken spine, anything to numb the pain
Eine gebrochene Wirbelsäule, alles, um den Schmerz zu betäuben
I wonder, why can't I feel?
Ich frage mich, warum kann ich nicht fühlen?
How do I feel nothing?
Wie kann ich nichts fühlen?
Can't be real
Kann nicht real sein
Why do I see nothing?
Warum sehe ich nichts?
(It's everything)
(Es ist alles)
(It's every, it's every little thing)
(Es ist jedes, es ist jedes kleine Ding)
I'm thinking, why can't I feel?
Ich denke, warum kann ich nicht fühlen?
How do I feel nothing?
Wie kann ich nichts fühlen?
Can't be real
Kann nicht real sein
Why do I see nothing?
Warum sehe ich nichts?





Writer(s): Brandon Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.