The Antlers - Wake - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Antlers - Wake




Wake
Пробуждение
With the door closed, shades drawn, the world shrinks.
Когда дверь закрыта, шторы задернуты, мир сжимается.
Let′s open up those blinds. But someone has to sweep the floor,
Давай откроем эти жалюзи. Но кто-то должен подмести пол,
Pick up her dirty clothes. That job's not mine.
Собрать твою грязную одежду. Это не моя работа.
Now that everyone′s an enemy, my heart sinks.
Теперь, когда все стали врагами, мое сердце сжимается.
Let's put away those claws.
Давай спрячем эти когти.
I don't blame them for their curtain-calls because I pulled the rope.
Я не виню их за их уход со сцены, потому что я дернул за веревку.
I wanna call them back out for applause.
Я хочу вызвать их обратно на аплодисменты.
Spring and Thompson on the first of May is horrible.
Спринг и Томпсон первого мая это ужасно.
We hid in catacombs. So now I′m sleeping next to mousetraps,
Мы прятались в катакомбах. Так что теперь я сплю рядом с мышеловками,
In a bed of all our clothes, while I hope that she won′t come home.
В постели из всей нашей одежды, надеясь, что ты не вернешься домой.
It was easier to lock the doors and kill the phones than to show my skin,
Было легче запереть двери и отключить телефоны, чем показать свою уязвимость,
Because the hardest thing is never to repent for someone else,
Потому что самое сложное это не раскаиваться за кого-то другого,
It's letting people in.
А впускать людей в свою жизнь.
Well you can come inside, unlock the door, take off your shoes.
Что ж, ты можешь войти, отпереть дверь, снять обувь.
But this might take all night,
Но это может занять всю ночь,
To explain to you I would have walked out those sliding doors,
Чтобы объяснить тебе, что я бы вышел за те раздвижные двери,
But the timing never seemed right.
Но время казалось неподходящим.
When your helicopter came and tried to lift me out,
Когда твой вертолет прилетел и попытался вытащить меня,
I put its rope around my neck.
Я обмотал его трос вокруг своей шеи.
And after that you didn′t bother with the airlift or the rescue
И после этого ты не стала беспокоиться о воздушной перевозке или спасении
- You knew just what to expect.
Ты знала, чего ожидать.
That with the door closed,
Что с закрытой дверью,
Shades drawn, we're dead enough.
Задернутыми шторами, мы достаточно мертвы.
They don′t open from outside.
Они не открываются снаружи.
And someone has to speak with their teeth behind their tongue,
И кто-то должен говорить сквозь зубы, прикусив язык,
To never let that right be denied.
Чтобы это право никогда не было отнято.
We can't rely on photographs and visitation time,
Мы не можем полагаться на фотографии и время свиданий,
But I just don′t know where to begin.
Но я просто не знаю, с чего начать.
I wanna bust down the door,
Я хочу выломать дверь,
If you're willing to forgive.
Если ты готова простить.
I've go the keys, I′m letting people in.
У меня есть ключи, я впускаю людей в свою жизнь.
Don′t be scared to speak,
Не бойся говорить,
Don't speak with someone′s tooth,
Не говори чужими словами,
Don't bargain when you′re weak,
Не торгуйся, когда ты слаб,
Don't take that sharp abuse.
Не принимай эти жестокие оскорбления.
Some patients can′t be saved, but that burden's not on you.
Некоторых пациентов нельзя спасти, но это бремя не на тебе.
Don't ever let anyone tell you you deserve that.
Никогда не позволяй никому говорить тебе, что ты этого заслуживаешь.
Don′t ever let anyone tell you you deserve that.
Никогда не позволяй никому говорить тебе, что ты этого заслуживаешь.
Don′t ever let anyone tell you you deserve that.
Никогда не позволяй никому говорить тебе, что ты этого заслуживаешь.
Don't ever let anyone tell you you deserve that.
Никогда не позволяй никому говорить тебе, что ты этого заслуживаешь.
Don′t ever let anyone tell you you deserve that.
Никогда не позволяй никому говорить тебе, что ты этого заслуживаешь.
Don't ever let anyone tell you you deserve that.
Никогда не позволяй никому говорить тебе, что ты этого заслуживаешь.
Don′t ever let anyone tell you you deserve that.
Никогда не позволяй никому говорить тебе, что ты этого заслуживаешь.
Don't ever let anyone tell you you deserve that.
Никогда не позволяй никому говорить тебе, что ты этого заслуживаешь.





Writer(s): Peter Silberman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.