Paroles et traduction The Antlers - Wake
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With
the
door
closed,
shades
drawn,
the
world
shrinks.
Когда
дверь
закрыта,
шторы
задернуты,
мир
сжимается.
Let′s
open
up
those
blinds.
But
someone
has
to
sweep
the
floor,
Давай
откроем
эти
жалюзи.
Но
кто-то
должен
подмести
пол,
Pick
up
her
dirty
clothes.
That
job's
not
mine.
Собрать
твою
грязную
одежду.
Это
не
моя
работа.
Now
that
everyone′s
an
enemy,
my
heart
sinks.
Теперь,
когда
все
стали
врагами,
мое
сердце
сжимается.
Let's
put
away
those
claws.
Давай
спрячем
эти
когти.
I
don't
blame
them
for
their
curtain-calls
because
I
pulled
the
rope.
Я
не
виню
их
за
их
уход
со
сцены,
потому
что
я
дернул
за
веревку.
I
wanna
call
them
back
out
for
applause.
Я
хочу
вызвать
их
обратно
на
аплодисменты.
Spring
and
Thompson
on
the
first
of
May
is
horrible.
Спринг
и
Томпсон
первого
мая
— это
ужасно.
We
hid
in
catacombs.
So
now
I′m
sleeping
next
to
mousetraps,
Мы
прятались
в
катакомбах.
Так
что
теперь
я
сплю
рядом
с
мышеловками,
In
a
bed
of
all
our
clothes,
while
I
hope
that
she
won′t
come
home.
В
постели
из
всей
нашей
одежды,
надеясь,
что
ты
не
вернешься
домой.
It
was
easier
to
lock
the
doors
and
kill
the
phones
than
to
show
my
skin,
Было
легче
запереть
двери
и
отключить
телефоны,
чем
показать
свою
уязвимость,
Because
the
hardest
thing
is
never
to
repent
for
someone
else,
Потому
что
самое
сложное
— это
не
раскаиваться
за
кого-то
другого,
It's
letting
people
in.
А
впускать
людей
в
свою
жизнь.
Well
you
can
come
inside,
unlock
the
door,
take
off
your
shoes.
Что
ж,
ты
можешь
войти,
отпереть
дверь,
снять
обувь.
But
this
might
take
all
night,
Но
это
может
занять
всю
ночь,
To
explain
to
you
I
would
have
walked
out
those
sliding
doors,
Чтобы
объяснить
тебе,
что
я
бы
вышел
за
те
раздвижные
двери,
But
the
timing
never
seemed
right.
Но
время
казалось
неподходящим.
When
your
helicopter
came
and
tried
to
lift
me
out,
Когда
твой
вертолет
прилетел
и
попытался
вытащить
меня,
I
put
its
rope
around
my
neck.
Я
обмотал
его
трос
вокруг
своей
шеи.
And
after
that
you
didn′t
bother
with
the
airlift
or
the
rescue
И
после
этого
ты
не
стала
беспокоиться
о
воздушной
перевозке
или
спасении
- You
knew
just
what
to
expect.
— Ты
знала,
чего
ожидать.
That
with
the
door
closed,
Что
с
закрытой
дверью,
Shades
drawn,
we're
dead
enough.
Задернутыми
шторами,
мы
достаточно
мертвы.
They
don′t
open
from
outside.
Они
не
открываются
снаружи.
And
someone
has
to
speak
with
their
teeth
behind
their
tongue,
И
кто-то
должен
говорить
сквозь
зубы,
прикусив
язык,
To
never
let
that
right
be
denied.
Чтобы
это
право
никогда
не
было
отнято.
We
can't
rely
on
photographs
and
visitation
time,
Мы
не
можем
полагаться
на
фотографии
и
время
свиданий,
But
I
just
don′t
know
where
to
begin.
Но
я
просто
не
знаю,
с
чего
начать.
I
wanna
bust
down
the
door,
Я
хочу
выломать
дверь,
If
you're
willing
to
forgive.
Если
ты
готова
простить.
I've
go
the
keys,
I′m
letting
people
in.
У
меня
есть
ключи,
я
впускаю
людей
в
свою
жизнь.
Don′t
be
scared
to
speak,
Не
бойся
говорить,
Don't
speak
with
someone′s
tooth,
Не
говори
чужими
словами,
Don't
bargain
when
you′re
weak,
Не
торгуйся,
когда
ты
слаб,
Don't
take
that
sharp
abuse.
Не
принимай
эти
жестокие
оскорбления.
Some
patients
can′t
be
saved,
but
that
burden's
not
on
you.
Некоторых
пациентов
нельзя
спасти,
но
это
бремя
не
на
тебе.
Don't
ever
let
anyone
tell
you
you
deserve
that.
Никогда
не
позволяй
никому
говорить
тебе,
что
ты
этого
заслуживаешь.
Don′t
ever
let
anyone
tell
you
you
deserve
that.
Никогда
не
позволяй
никому
говорить
тебе,
что
ты
этого
заслуживаешь.
Don′t
ever
let
anyone
tell
you
you
deserve
that.
Никогда
не
позволяй
никому
говорить
тебе,
что
ты
этого
заслуживаешь.
Don't
ever
let
anyone
tell
you
you
deserve
that.
Никогда
не
позволяй
никому
говорить
тебе,
что
ты
этого
заслуживаешь.
Don′t
ever
let
anyone
tell
you
you
deserve
that.
Никогда
не
позволяй
никому
говорить
тебе,
что
ты
этого
заслуживаешь.
Don't
ever
let
anyone
tell
you
you
deserve
that.
Никогда
не
позволяй
никому
говорить
тебе,
что
ты
этого
заслуживаешь.
Don′t
ever
let
anyone
tell
you
you
deserve
that.
Никогда
не
позволяй
никому
говорить
тебе,
что
ты
этого
заслуживаешь.
Don't
ever
let
anyone
tell
you
you
deserve
that.
Никогда
не
позволяй
никому
говорить
тебе,
что
ты
этого
заслуживаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Silberman
Album
Hospice
date de sortie
23-06-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.