The Association - On a Quiet Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Association - On a Quiet Night




On a Quiet Night
Тихой ночью
On a quiet night
Тихой ночью
You can hear the rustlin' of the leaves
Слышно шелест листьев,
On a quiet night
Тихой ночью
Distant voices carry softly in the breeze
Далекие голоса тихонько доносятся на ветру.
And I'm inside my room
А я в своей комнате,
Captured in a moment's thought
Захваченный мимолетной мыслью,
Strummin' on a chord from my guitar
Перебираю аккорд на гитаре,
Silently, silently (Silently, silently)
Бесшумно, бесшумно (Бесшумно, бесшумно)
So silently (So silently)
Так бесшумно (Так бесшумно)
On a quiet night
Тихой ночью
Time hangs heavy in the air just like a cloud
Время висит в воздухе тяжело, как облако.
I'm lyin' on my bed
Я лежу на кровати,
Scratchin' my head, wonderin' what it's all about
Чешу затылок, размышляя, что все это значит.
Are we all minstrels
Все мы менестрели,
Playin' in a three-ring circus
Играющие в цирке с тремя аренами,
Searchin' for a purpose that's not there?
Ищущие цель, которой нет?
Silently, silently (Silently, silently)
Бесшумно, бесшумно (Бесшумно, бесшумно)
So silently (So silently, so silently, so silently)
Так бесшумно (Так бесшумно, так бесшумно, так бесшумно)
Everybody's thinkin'
Все думают,
Gotta get ahead, gotta get ahead
Надо преуспеть, надо преуспеть.
Everybody's drinkin'
Все пьют,
Hurryin', worryin', playin' the game
Спешат, волнуются, играют в игру
And actin' the same
И ведут себя одинаково,
As I look out through my windowpane
Пока я смотрю в окно.
On a quiet night
Тихой ночью
The wind, it can play tricks on your ear
Ветер может сыграть с тобой шутку,
Like some unsolved mystery
Как какая-то неразгаданная тайна.
We all guess at the ending, but nobody comes near
Мы все гадаем о концовке, но никто не приближается к ней.
And I'm inside my room
А я в своей комнате,
Captured in a moment's thought
Захваченный мимолетной мыслью,
Strummin' on a chord from my guitar
Перебираю аккорд на гитаре,
Silently, silently (Silently, silently)
Бесшумно, бесшумно (Бесшумно, бесшумно)
So silently (So silently, so silently, so silently)
Так бесшумно (Так бесшумно, так бесшумно, так бесшумно)





Writer(s): Phil Sloan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.