Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sun Ain't Shining No More - Rene Amesz Remix
Die Sonne scheint nicht mehr - Rene Amesz Remix
Well,
I
got
my
mind
out
of
sight
Nun,
ich
habe
meinen
Verstand
verloren,
Lost
the
common
sense,
den
gesunden
Menschenverstand
eingebüßt,
Got
a
rave
in
my
brain
habe
eine
Rave-Party
in
meinem
Gehirn,
Like
i'm
without
defense.
als
wäre
ich
ohne
Verteidigung.
Till
I
catch
my
eyes
right
in
front
of
me,
Bis
ich
meine
Augen
direkt
vor
mir
erblicke,
It's
a
bloke
of
a
man,
fine
as
he
can
be.
es
ist
ein
Prachtkerl
von
einem
Mann,
so
schön
wie
er
nur
sein
kann.
Hey
cute
from
the
left,
oh
yeah
Hey,
süß
von
links,
oh
ja,
Why'd
his
move
he
had
me
shake
out
a
lie
warum
hat
seine
Bewegung
mich
dazu
gebracht,
eine
Lüge
herauszuschütteln?
He
really
had
it
going...
Er
hatte
es
wirklich
drauf...
The
crowd's
getting
thinner
Die
Menge
wird
dünner,
We
are
getting
closer,
wir
kommen
uns
näher,
With
a
hole
in
my
head
mit
einem
Loch
in
meinem
Kopf
He
took
me
to
his
sofa...
nahm
er
mich
mit
zu
seinem
Sofa...
Well
now
the
sun
ain't
shining
no
more,
Nun,
jetzt
scheint
die
Sonne
nicht
mehr,
I
don't
know
why
but
I've
seen
it
before.
ich
weiß
nicht
warum,
aber
ich
habe
das
schon
einmal
erlebt.
Ain't
got
no
joy
no
man
to
lean
on,
Habe
keine
Freude,
keinen
Mann
zum
Anlehnen,
He
leaves
my
soul
on
the
floor
like
a
doll.
er
lässt
meine
Seele
wie
eine
Puppe
auf
dem
Boden
zurück.
He
was
young,
he
was
hot,
Er
war
jung,
er
war
heiß,
He
made
me
feel
alive.
er
gab
mir
das
Gefühl,
lebendig
zu
sein.
So
in
love
I
was
falling,
Ich
war
so
verliebt,
Ooh,
it's
early
morning.
Oh,
es
ist
früh
am
Morgen.
He
took
me
in
his
hands
Er
nahm
mich
in
seine
Hände
And
squeezed
me
real
tight.
und
drückte
mich
ganz
fest.
I
was
humbled,
so
joyful
Ich
war
demütig,
so
voller
Freude,
But
depending
on
this
guy
aber
abhängig
von
diesem
Typen.
He
didn't
last
very
long,
Er
blieb
nicht
sehr
lange,
A
week
or
maybe
two.
eine
Woche
oder
vielleicht
zwei.
When
he
called
me
on
the
phone
Als
er
mich
anrief,
Saying
baby
I
don't
love
you.
sagte
er:
"Baby,
ich
liebe
dich
nicht."
Just
another
one-way
love
Nur
eine
weitere
einseitige
Liebe,
Always
giving
never
get.
immer
geben,
niemals
bekommen.
And
now
I
feel
so
stupid
Und
jetzt
fühle
ich
mich
so
dumm,
It's
like
a
deja
vu
ooooooo
es
ist
wie
ein
Déjà-vu,
ooooooo
Because
the
sun
ain't
shining
no
more,
Denn
die
Sonne
scheint
nicht
mehr,
I
don't
know
why
but
I've
seen
it
before.
ich
weiß
nicht
warum,
aber
ich
habe
das
schon
einmal
erlebt.
Ain't
got
no
joy
no
man
to
lean
on,
Habe
keine
Freude,
keinen
Mann
zum
Anlehnen,
He
leaves
my
soul
on
the
floor
like
a
doll.
er
lässt
meine
Seele
wie
eine
Puppe
auf
dem
Boden
zurück.
Oh
no
the
sun
ain't
shining
no
more,
Oh
nein,
die
Sonne
scheint
nicht
mehr,
I
don't
know
why
but
I've
seen
it
before.
ich
weiß
nicht
warum,
aber
ich
habe
das
schon
einmal
erlebt.
Ain't
got
no
joy
no
man
to
lean
on,
Habe
keine
Freude,
keinen
Mann
zum
Anlehnen,
He
leaves
my
soul
on
the
floor
like
a
doll.
er
lässt
meine
Seele
wie
eine
Puppe
auf
dem
Boden
zurück.
Yeah,
yeaaahhhh...
Yeah,
yeaaahhhh...
For
a
while
I'm
shining
Für
eine
Weile
scheine
ich,
But
later
I'm
crying.
aber
später
weine
ich.
I'm
sick
and
stronger,
Ich
bin
krank
und
stärker,
I'm
always
getting
weaker.
ich
werde
immer
schwächer.
For
a
while
I'm
shining
Für
eine
Weile
scheine
ich,
But
later
I'm
crying
aber
später
weine
ich,
I'm
sick
and
stronger
ich
bin
krank
und
stärker,
I'm
always
getting
weaker
ich
werde
immer
schwächer.
Yeah
now
the
sun
ain't
shining
no
more,
Ja,
jetzt
scheint
die
Sonne
nicht
mehr,
I
don't
know
why
but
I've
seen
it
before.
ich
weiß
nicht
warum,
aber
ich
habe
das
schon
einmal
erlebt.
Ain't
got
no
joy
no
man
to
lean
on,
Habe
keine
Freude,
keinen
Mann
zum
Anlehnen,
He
leaves
my
soul
on
the
floor
like
a
doll.
er
lässt
meine
Seele
wie
eine
Puppe
auf
dem
Boden
zurück.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mette Lindberg Pedersen, Lars Iversen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.