Paroles et traduction The Autumn Defense - Written in the Snow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Written in the Snow
Написано на снегу
Like
it
was
written
in
the
snow
Словно
было
на
снегу
написано,
This
light
isn't
kind
to
me,
I
know
Мне
не
по
душе
этот
свет,
я
знаю,
This
light
isn't
kind
to
me
Мне
не
по
душе
этот
свет,
It
only
shines
inside
of
me
Он
лишь
внутри
меня
горит.
And
how
is
anyone
to
know?
И
как
кому-то
узнать?
Before
the
11
church
bell
rings
До
того,
как
в
церкви
пробьют
одиннадцать,
I
walk
the
length
of
the
village
green
Я
прохожу
по
всей
длине
деревенского
луга,
The
air
energizes
me
Воздух
наполняет
меня
энергией,
It
moves
around
inside
of
me
Он
движется
во
мне,
And
we
all
live
in
the
open
air
И
все
мы
живем
под
открытым
небом.
I
would
die
if
I
thought
Я
бы
умер,
если
бы
подумал,
Anyone
would
hurt
you,
yes
Что
кто-то
может
причинить
тебе
боль,
да,
And
I
would
cry
to
think
И
я
бы
плакал,
думая,
Anyone
could
do
something
like
that
Что
кто-то
способен
на
такое.
You're
the
queen
of
the
village
green
Ты
королева
деревенского
луга,
The
kind
of
thing
you
hear
from
the
insane
Такие
вещи
говорят
те,
кто
лишился
рассудка.
Am
I
supposed
to
hear
the
sleigh
bells
ring?
Должен
ли
я
слышать
звон
саней?
Do
I
think
of
love
and
better
things?
Думаю
ли
я
о
любви
и
лучших
временах?
Do
I
work
up
and
vacate
my
own
place
Встаю
ли
я
и
покидаю
свое
место,
Say
the
things
that
I
always
say?
Произношу
ли
слова,
что
всегда
говорил?
I
would
die
if
I
thought
Я
бы
умер,
если
бы
подумал,
Anyone
would
hurt
you,
yes
Что
кто-то
может
причинить
тебе
боль,
да,
And
I
would
cry
to
think
И
я
бы
плакал,
думая,
Anyone
could
do
something
like
that
Что
кто-то
способен
на
такое.
You're
the
queen
of
the
village
green
Ты
королева
деревенского
луга,
The
kind
of
thing
you
hear
from
the
insane
Такие
вещи
говорят
те,
кто
лишился
рассудка.
And
I
would
die
if
I
thought
И
я
бы
умер,
если
бы
подумал,
Anyone
would
hurt
you,
yes
Что
кто-то
может
причинить
тебе
боль,
да,
And
I
would
cry
to
think
И
я
бы
плакал,
думая,
Anyone
could
do
something
like
that
Что
кто-то
способен
на
такое.
You're
the
queen
of
the
village
green
Ты
королева
деревенского
луга,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sansone Patrick A, John Chadwick Stirratt
Album
Circles
date de sortie
21-10-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.