The Avett Brothers - Distraction #74 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Avett Brothers - Distraction #74




I was in love with your beauty from the day you walked my way.
Я был влюблен в твою красоту с того самого дня, как ты появилась на моем пути.
Oh how I wish that was enough to have made me want to stay.
О, как бы я хотела, чтобы этого было достаточно, чтобы я захотела остаться.
See I'm as true as I try to be and I must say my girl.
Видишь, я настолько искренен, насколько пытаюсь быть, и я должен сказать, моя девочка.
I tried the best to give to you all of the truest in the world.
Я изо всех сил старался дать тебе все самое правдивое в мире.
But when I left your house that morning in that ragged thunderbird
Но когда я покинул твой дом в то утро на том потрепанном тандерберде ...
Tried so hard to fight the voices from the devil's that I heard.
Я так старался бороться с голосами дьявола, которые слышал.
See there's a highway to the right of us I took it years ago.
Видишь, справа от нас есть шоссе, по которому я ездил много лет назад.
And since a year ago can't drive past, without turning down that road.
И уже год назад не могу проехать мимо, не свернув на эту дорогу.
And I knew it,
И я знал это,
I never should have turned the wheel
Я никогда не должен был поворачивать колесо.
And I knew it,
И я знал это.
The voices calling me were real
Голоса, зовущие меня, были реальны.
I knew it
Я знал это.
Listen to the song they sing
Послушай песню, которую они поют.
I knew I was wrong
Я знал, что ошибался.
And I knew I was wrong
И я знал, что был неправ.
So give me a try at describing just how difficult it is.
Так что дай мне попробовать описать, насколько это сложно.
When you kinda love two girls to figure out which one you miss.
Когда ты вроде как любишь двух девушек, чтобы понять, по какой из них скучаешь.
Stumble away from your stairway with your perfume on my clothes.
Спотыкаясь, я убегаю от твоей лестницы с твоими духами на моей одежде.
Well I kinda loved two girls but now I've kinda lost 'em both.
Ну, я вроде как любил двух девушек, но теперь я вроде как потерял их обоих.
And I knew it,
И я знал это,
I never should have turned the wheel
Я никогда не должен был поворачивать колесо.
And I knew it,
И я знал это.
The voices calling me were real
Голоса, зовущие меня, были реальны.
I knew it
Я знал это.
Listen to the song they sing
Послушай песню, которую они поют.
I knew I was wrong
Я знал, что ошибался.
And I knew I was wrong
И я знал, что был неправ.
And if I could gather up the damage that I rendered in my life.
И если бы я мог собрать ущерб, который я нанес в своей жизни.
Place it on a scale and weigh against the damage done that night.
Положите его на весы и взвесьте ущерб, нанесенный этой ночью.
Then it'd be safe to say the weight of all I did and didn't do.
Тогда можно было бы с уверенностью сказать всю тяжесть того, что я сделал и чего не сделал.
Would surely float against the slightest wrong I ever did to you.
Я бы, конечно, поплыл против малейшего зла, которое когда-либо причинил тебе.





Writer(s): Scott Yancey Avett, Timothy Seth Avett, Robert William Crawford


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.