Paroles et traduction The Badloves with Jimmy Barnes - The Weight (with Jimmy Barnes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Weight (with Jimmy Barnes)
Тяжесть (с Джимми Барнсом)
I
pulled
into
Nazareth,
I
was
feelin'
about
a
half
past
dead
Я
въехал
в
Назарет,
чувствуя
себя
полумертвым,
I
just
need
a
place
where
I
could
lay
my
head
Мне
просто
нужно
было
место,
где
можно
было
бы
приклонить
голову.
"Hey,
mister,
can
you
tell
me
where
a
man
might
find
a
bed?"
"Эй,
мистер,
не
подскажете,
где
здесь
можно
найти
ночлег?"
He
just
grinned
and
shook
my
hand,
and
"No!",
was
all
he
said
Он
лишь
усмехнулся,
пожал
мне
руку
и
сказал:
"Нет!"
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
сбрось
его
бесплатно,
Take
a
load
off
Fanny,
and,
and,
and,
and
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
и,
и,
и,
и
You
put
the
load
right
on
me
(put
the
load
right
on
me)
Ты
взваливаешь
его
на
меня
(взваливаешь
его
на
меня).
I
picked
up
my
bags,
and
went
lookin'
for
a
place
to
hide
Я
собрал
свои
вещи
и
пошел
искать
место,
где
можно
спрятаться,
When
I
saw
oh
Carmen
and
the
Devil
walkin'
side
by
side
Когда
увидел
Кармен
и
Дьявола,
идущих
бок
о
бок.
I
said,
"Hey,
Carmel,
come
on,
let's
go
downtown"
Я
сказал:
"Эй,
Кармен,
пошли
в
город!"
She
said,
"I've
got
to
go,
but
my
friend
here
can
stick
around"
Она
сказала:
"Мне
нужно
идти,
но
мой
друг
может
остаться
с
тобой".
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
сбрось
его
бесплатно,
Take
a
load
off
Fanny,
and,
and,
and,
and
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
и,
и,
и,
и
You
put
the
load
right
on
me
(put
the
load
right
on
me)
Ты
взваливаешь
его
на
меня
(взваливаешь
его
на
меня).
Why
don't
you
Почему
бы
тебе...
Go
down,
Miss
Moses,
there
aint
nothin'
you
can
say
Иди
вниз,
мисс
Мозес,
ты
ничего
не
можешь
сказать,
It's
just
ol'
Luke,
Luke
is
waitin'
on
the
Judgement
Day
Это
просто
старый
Люк,
Люк
ждет
Судного
дня.
"Hey,
Luke,
my
friend,
what
about
young
Anna
Lee?"
"Эй,
Люк,
друг
мой,
как
насчет
молодой
Анны
Ли?"
He
said,
"Do
me
a
favour,
boy,
won't
ya
stay
an'
keep
Anna
Lee
company?"
Он
сказал:
"Сделай
мне
одолжение,
парень,
останься
и
составь
компанию
Анне
Ли".
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
сбрось
его
бесплатно,
Take
a
load
off
Fanny,
and,
and,
and,
and
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
и,
и,
и,
и
You
put
the
load
right
on
me
(put
the
load
right
on
me)
Ты
взваливаешь
его
на
меня
(взваливаешь
его
на
меня).
Crazy
Chester
followed
me,
and
he
caught
me
in
the
fog
Сумасшедший
Честер
погнался
за
мной
и
поймал
меня
в
тумане.
He
said,
"I'll
see
you
right,
if
you
take
home
Jack,
my
dog"
Он
сказал:
"Я
помогу
тебе,
если
ты
возьмешь
домой
Джека,
мою
собаку".
But
I
said,
"No
wait
a
minute,
Chester,
know
I'm
a
peaceful
man"
Но
я
сказал:
"Подожди
минутку,
Честер,
я
мирный
человек".
He
said,
"That's
okay
just
feed
him
when
you
can"
Он
сказал:
"Хорошо,
просто
покорми
его,
когда
сможешь".
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
сбрось
его
бесплатно,
Take
a
load
off
Fanny,
and,
and,
and,
and
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
и,
и,
и,
и
You
put
the
load
right
on
me
(put
the
load
right
on
me)
Ты
взваливаешь
его
на
меня
(взваливаешь
его
на
меня).
Ooh,
ooh,
right
on
me
О,
о,
прямо
на
меня.
I'll
catch
a
cannon
ball
now
to
take
me
down
the
line
Я
поймаю
сейчас
пушечное
ядро,
чтобы
оно
унесло
меня
прочь.
My
bag
is
sinkin'
low,
I
do
believe
it's
time
Моя
сумка
опускается
всё
ниже,
я
думаю,
пора
To
get
back
to
Miss
Fanny,
you
know
she's
the
only
one
Вернуться
к
мисс
Фанни,
знаешь,
она
единственная,
Who
sent
me
here
with
her
regards
for
everyone
Кто
послал
меня
сюда
с
приветом
для
всех.
Take
a
load
off
Fanny,
take
a
load
for
free
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
сбрось
его
бесплатно,
Take
a
load
off
Fanny,
and,
and,
and,
and
Сбрось
свой
груз,
Фанни,
и,
и,
и,
и
You
put
the
load
right
on
me
(put
the
load
right
on
me)
Ты
взваливаешь
его
на
меня
(взваливаешь
его
на
меня).
Ooh
ooh,
right
on
me,
yeah
О,
о,
прямо
на
меня,
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robertson Robbie, Robertson Jaime Robbie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.