Paroles et traduction The Band - The Night They Drove Old Dixie Down - Concert Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Night They Drove Old Dixie Down - Concert Version
Ночь, когда они разгромили Дикси - концертная версия
Virgil
Caine
is
the
name
Вирджил
Кейн
– вот
мое
имя,
And
I
served
on
the
Danville
train
Я
служил
на
данвиллской
линии,
'Til
Stoneman's
cavalry
came
Пока
кавалерия
Стоунмена
не
пришла
And
they
tore
up
the
tracks
again
И
снова
не
разрушила
пути.
In
the
winter
of
'65,
we
were
hungry,
just
barely
alive
Зимой
65-го
мы
голодали,
едва
выживали.
By
May
tenth,
Richmond
had
fell
К
десятому
мая
Ричмонд
пал,
It's
a
time
I
remember,
oh
so
well
Это
время
я
помню
очень
хорошо,
милая.
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
разгромили
Дикси,
And
all
the
bells
were
ringing
И
все
колокола
звонили,
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
разгромили
Дикси,
And
all
the
people
were
singing
И
все
люди
пели,
They
went,
"Na,
la,
la,
la,
na,
na
Они
пели:
"На,
ла,
ла,
ла,
на,
на
La
la,
na,
na,
la,
la,
la,
la,
la"
Ла
ла,
на,
на,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла".
Back
with
my
wife
in
Tennessee
Вернулся
я
к
жене
в
Теннесси,
When
one
day
she
called
to
me
И
однажды
она
позвала
меня:
"Virgil,
quick,
come
and
see
"Вирджил,
скорее,
иди
сюда,
There
goes
the
Robert
E.
Lee"
Вон
идет
"Роберт
Э.
Ли".
Now
I
don't
mind
choppin'
wood
Я
не
против
колоть
дрова,
And
I
don't
care
if
the
money's
no
good
И
мне
все
равно,
что
деньги
плохи,
You
take
what
you
need
and
you
leave
the
rest
Ты
берешь,
что
тебе
нужно,
а
остальное
оставляешь,
But
they
should
never
have
taken
the
very
best
Но
они
не
должны
были
забирать
самое
лучшее.
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
разгромили
Дикси,
And
the
bells
were
ringing
И
колокола
звонили,
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
разгромили
Дикси,
And
all
the
people
were
singing
И
все
люди
пели,
They
went,
"Na,
la,
la,
la,
na,
na
Они
пели:
"На,
ла,
ла,
ла,
на,
на
La
la,
na,
na,
la,
la,
la,
la,
la"
Ла
ла,
на,
на,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла".
Like
my
father
before
me
Как
мой
отец
до
меня,
I
will
work
the
land
Я
буду
работать
на
земле,
And
like
my
brother
above
me
И
как
мой
брат,
что
надо
мной,
Who
took
a
rebel
stand
Который
встал
на
сторону
повстанцев.
He
was
just
eighteen,
proud
and
brave
Ему
было
всего
восемнадцать,
гордый
и
смелый,
But
a
Yankee
laid
him
in
his
grave
Но
янки
отправил
его
в
могилу.
I
swear
by
the
mud
below
my
feet
Клянусь
грязью
под
моими
ногами,
You
can't
raise
a
Caine
back
up
when
he's
in
defeat
Нельзя
поднять
Кейна,
когда
он
повержен.
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
разгромили
Дикси,
And
all
the
bells
were
ringing
И
все
колокола
звонили,
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
разгромили
Дикси,
And
all
the
people
were
singing
И
все
люди
пели,
They
went,
"Na,
la,
la,
la,
na,
na
Они
пели:
"На,
ла,
ла,
ла,
на,
на
La
la,
na,
na,
la,
la,
la,
la,
la"
Ла
ла,
на,
на,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла".
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
разгромили
Дикси,
And
all
the
bells
were
ringing
И
все
колокола
звонили,
The
night
they
drove
old
Dixie
down
В
ту
ночь,
когда
они
разгромили
Дикси,
And
the
people
were
singing
И
люди
пели,
They
went,
"Na,
la,
la,
la,
na,
na
Они
пели:
"На,
ла,
ла,
ла,
на,
на
La
la,
na,
na,
la,
la,
la,
la,
la"
Ла
ла,
на,
на,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Robbie Robertson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.