Paroles et traduction The Band with The Staples - The Weight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
pulled
into
Nazareth,
was
feelin'
about
half
past
dead
Я
въехал
в
Назарет,
чувствуя
себя
полумертвым,
I
just
need
some
place
where
I
can
lay
my
head
Мне
просто
нужно
было
место,
где
можно
приклонить
голову.
"Hey,
mister,
can
you
tell
me
where
a
man
might
find
a
bed?"
«Эй,
мистер,
не
подскажете,
где
тут
можно
найти
ночлег?»
He
just
grinned
and
smy
hand,
"no"
was
all
he
said
Он
лишь
усмехнулся
и
пожал
мою
руку,
«нет»
— было
все,
что
он
сказал.
Take
a
load
off,
Fanny
Раздели
со
мной
свою
ношу,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Раздели
ее
бесплатно.
Take
a
load
off,
Fanny
Раздели
со
мной
свою
ношу,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
ты
взвалила
ее
на
меня.
(You
put
the
load
right
on
me)
(Ты
взвалила
ее
на
меня.)
I
picked
up
my
bag,
I
went
lookin'
for
a
place
to
hide
Я
поднял
свою
сумку,
я
искал
место,
где
спрятаться,
When
I
saw
Carmen
and
the
Devil
walkin'
side
by
side
Когда
увидел
Кармен
и
Дьявола,
идущих
бок
о
бок.
I
said,
"Hey,
Carmen,
come
on
let's
go
downtown"
Я
сказал:
«Эй,
Кармен,
пошли
в
город»
She
said,
"I
gotta
go
but
my
friend
can
stick
around"
Она
сказала:
«Мне
нужно
идти,
но
мой
друг
может
остаться
с
тобой».
Take
a
load
off,
Fanny
Раздели
со
мной
свою
ношу,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Раздели
ее
бесплатно.
Take
a
load
off,
Fanny
Раздели
со
мной
свою
ношу,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
ты
взвалила
ее
на
меня.
(You
put
the
load
right
on
me)
(Ты
взвалила
ее
на
меня.)
Go
down,
Miss
Moses,
there's
nothin'
you
can
say
Спустись
с
небес,
мисс
Моисей,
ничего
ты
не
можешь
сказать,
It's
just
ol'
Luke
and
Luke's
waitin'
on
the
Judgment
Day
Это
просто
старый
Люк,
а
Люк
ждет
Судного
дня.
"Well,
Luke,
my
friend,
what
about
young
Anna
Lee?"
«Ну,
Люк,
мой
друг,
а
как
насчет
юной
Анны
Ли?»
He
said,
"Do
me
a
favor,
son,
won't
you
stay
and
keep
Anna
Lee
company?"
Он
сказал:
«Сделай
мне
одолжение,
сынок,
не
мог
бы
ты
остаться
и
составить
Анне
Ли
компанию?»
Take
a
load
off,
Fanny
Раздели
со
мной
свою
ношу,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Раздели
ее
бесплатно.
Take
a
load
off,
Fanny
Раздели
со
мной
свою
ношу,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
ты
взвалила
ее
на
меня.
(You
put
the
load
right
on
me)
(Ты
взвалила
ее
на
меня.)
Crazy
Chester
followed
me
and
he
caught
me
in
the
fog
Чокнутый
Честер
погнался
за
мной
и
поймал
меня
в
тумане.
He
said,
"I
will
fix
your
rack
if
you'll
take
Jack,
my
dog"
Он
сказал:
«Я
починю
твою
телегу,
если
ты
возьмешь
Джека,
мою
собаку».
I
said,
"Wait
a
minute,
Chester,
you
know
I'm
a
peaceful
man"
Я
сказал:
«Погоди
минутку,
Честер,
ты
же
знаешь,
я
мирный
человек».
He
said,
"That's
okay,
boy,
won't
you
feed
him
when
you
can"
Он
сказал:
«Все
в
порядке,
парень,
просто
покорми
его,
когда
сможешь».
Yeah,
take
a
load
off,
Fanny
Да,
раздели
со
мной
свою
ношу,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Раздели
ее
бесплатно.
Take
a
load
off,
Fanny
Раздели
со
мной
свою
ношу,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
ты
взвалила
ее
на
меня.
(You
put
the
load
right
on
me)
(Ты
взвалила
ее
на
меня.)
Catch
a
cannon
ball
now
to
take
me
down
the
line
Поймать
бы
сейчас
пушечное
ядро,
чтобы
оно
унесло
меня
прочь.
My
bag
is
sinkin'
low
and
I
do
believe
it's
time
Моя
сумка
тяжелеет,
и
я
чувствую,
что
пора
To
get
back
to
Miss
Fanny,
you
know
she's
the
only
one
Вернуться
к
мисс
Фанни,
знаешь,
она
единственная,
Who
sent
me
here
with
her
regards
for
everyone
Кто
послал
меня
сюда
с
приветом
для
всех.
Take
a
load
off,
Fanny
Раздели
со
мной
свою
ношу,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Раздели
ее
бесплатно.
Take
a
load
off,
Fanny
Раздели
со
мной
свою
ношу,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
ты
взвалила
ее
на
меня.
(You
put
the
load
right
on
me)
(Ты
взвалила
ее
на
меня.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robertson Robbie, Robertson Jaime Robbie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.